He bores me. He ought to have stuck to his flying machine.
Traducción Automática:
Él me aburre. Él debería haber pegado a su máquina voladora.
Envíe su traducción ➭He bores me. He ought to have stuck to his flying machine.
Él me aburre. Él debería haber pegado a su máquina voladora.
Envíe su traducción ➭Having thus chosen our course, without guile and with pure purpose, let us renew our trust in God, and go forward without fear and with manly hearts.
Habiendo elegido a nuestro supuesto, sin malicia y con un propósito puro, renovemos nuestra confianza en Dios, y seguir adelante sin miedo y con los corazones de hombres.
Envíe su traducción ➭Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the Earth.
Gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo, no desaparecerá de la Tierra.
Envíe su traducción ➭God must love the common man, he made so many of them
Dios debe amar al hombre común, hizo que muchos de ellos
Envíe su traducción ➭Give me six hours to chop down a tree and I will spend the first four sharpening the axe.
Dame seis horas para cortar un árbol y pasaré los primeros cuatro afilando el hacha.
Envíe su traducción ➭Friends, I agree with you in Providence; but I believe in the Providence of the most men, the largest purse, and the longest cannon
Amigos, estoy de acuerdo con usted en la Providencia, pero creo en la providencia de la mayoría de los hombres, la mayor bolsa, y el cañón más largo
Envíe su traducción ➭Freedom is the last, best hope of earth.
La libertad es la última y mejor esperanza de la tierra.
Envíe su traducción ➭Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal
Hace ochenta y siete años, nuestros padres fundaron en este continente una nueva nación, concebida en libertad, y dedicada a la proposición de que todos los hombres son creados iguales
Envíe su traducción ➭Four score and seven years ago, our father brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal
La puntuación de cuatro y siete años atrás, nuestro padre trajo a este continente una nueva nación, concebida en libertad y dedicada a la proposición de que todos los hombres son creados iguales
Envíe su traducción ➭Force is all-conquering, but its victories are short-lived.
Fuerza es que todo lo conquista, pero sus victorias son de corta duración.
Envíe su traducción ➭For those who like this sort of thing, this is the sort of thing they like.
Para aquellos que les gusta este tipo de cosas, este es el tipo de cosas que les gusta.
Envíe su traducción ➭For people who like that kind of a book that is the kind of book they will like
Para las personas que les gusta ese tipo de libro que es el tipo de libro que va a gustar
Envíe su traducción ➭Few can be induced to labor exclusively for posterity; and none will do it enthusiastically. Posterity has done nothing for us; and theorize on it as we may, practically we shall do very little for it. . .
Pocos pueden ser inducidas a la mano de obra exclusivamente para la posteridad, y ninguno lo hará con entusiasmo. La posteridad no ha hecho nada por nosotros, y teorizar sobre como podemos, prácticamente vamos a hacer muy poco para él. . .
Envíe su traducción ➭Few can be induced to labor exclusively for posterity – Posterity has done nothing for us
Pocos pueden ser inducidas a la mano de obra exclusivamente para la posteridad – La posteridad no ha hecho nada por nosotros
Envíe su traducción ➭Fellow citizens, we cannot escape history
Conciudadanos, no podemos escapar de la historia
Envíe su traducción ➭Everybody likes a compliment.
Todo el mundo le gusta un cumplido.
Envíe su traducción ➭Every one desires to live long, but no one would be old.
Cada uno desea vivir mucho tiempo, pero nadie se de edad.
Envíe su traducción ➭Every man over forty is responsible for his face.
Todo hombre de más de cuarenta es responsable de su cara.
Envíe su traducción ➭Every man is said to have his peculiar ambition. Whether it be true or not, I can say for one that I have no other so great as that of being truly esteemed of my fellow men, by rendering myself worthy of their esteem.
Cada hombre se dice que su ambición particular. Ya sea cierto o no, puedo decir con que no tengo otro tan grande como la de ser verdaderamente apreciados de mis semejantes, al hacer que soy digno de su estima.
Envíe su traducción ➭Every man is said to have his peculiar ambition
Cada hombre se dice que su ambición particular
Envíe su traducción ➭