You see, a person of my acquaintance used to divide people into three categories: those who would prefer to have nothing to hide than have to lie, those who would rather lie than have nothing to hide, and finally those who love both lies and secrets.
Traducción de Rafael Garcia:
Vea usted, una persona que conozco, solía dividir las personas en tres categorías: aquellos que preferirían tener nada, a esconder que tienen, mentir; aquellos que preferirían mentir, que tener nada que esconder y finalmente aquellos que aman ambas las mentiras y los secretos
You will never be happy if you continue to search for what happiness consists of. You will never live if you are looking for the meaning of life.
Traducción Automática:
Usted nunca será feliz si continúan la búsqueda de lo que consiste la felicidad. Usted nunca va a vivir si usted está buscando el significado de la vida.
The Poor Man whom everyone speaks of, the Poor Man whom everyone pities, one of the repulsive Poor from whom »charitable» souls keep their distance, he has still said nothing. Or, rather, he has spoken through the voice of Victor Hugo, Zola, Richepin. At least, they said so. And these shameful impostures fed their authors. Cruel irony, the Poor Man tormented with hunger feeds those who plead his case.
Traducción Automática:
El pobre hombre a quien todo el mundo habla de, al pobre hombre a quien se compadece de todos, uno de los repulsivos Pobre de quien»almas caritativas»mantener su distancia, se ha dicho nada todavía. O, mejor dicho, ha hablado a través de la voz de Víctor Hugo, Zola, Richepin. Por lo menos, se lo dijo. Y estas imposturas vergonzosa alimentaban a sus autores. Ironía cruel, el Pobre atormentado por el hambre alimenta a aquellos que defender su caso.
The only conception of freedom I can have is that of the prisoner or the individual in the midst of the State. The only one I know is freedom of thought and action.
Traducción Automática:
La única concepción de la libertad que puedo tener es el de la presa o el individuo en medio del Estado. El único que conozco es la libertad de pensamiento y acción.
The most eloquent eulogy of capitalism was made by its greatest enemy. Marx is only anti-capitalist in so far as capitalism is out of date.
Traducción Automática:
El elogio más elocuente del capitalismo se hizo por su mayor enemigo. Marx es sólo anti-capitalista en la medida en que el capitalismo está fuera de fecha.
The modern mind is in complete disarray. Knowledge has stretched itself to the point where neither the world nor our intelligence can find any foot-hold. It is a fact that we are suffering from nihilism.
Traducción Automática:
La mente moderna está en completo desorden. El conocimiento se ha estirado hasta el punto en que ni el mundo ni nuestra inteligencia puede encontrar ningún punto de apoyo. Es un hecho que estamos sufriendo de nihilismo.
The gods had condemned Sisyphus to ceaselessly rolling a rock to the top of a mountain, whence the stone would fall back of its own weight. They had thought with some reason that there is no more dreadful punishment than futile and hopeless labor.
Traducción Automática:
Los dioses habían condenado a Sísifo a rodar sin cesar una roca hasta la cima de una montaña, desde donde la piedra volvía a caer por su propio peso. Habían pensado con algún fundamento que no hay castigo más terrible que el trabajo inútil y sin esperanza.
The evil that is in the world almost always comes of ignorance, and good intentions may do as much harm as malevolence if they lack understanding.
Traducción Automática:
El mal que hay en el mundo casi siempre viene de la ignorancia, y las buenas intenciones pueden hacer tanto daño como la malevolencia si carecen de entendimiento.