152 aforismos de Aldous Huxley - Page 7

Aldous Huxley:

Every man who knows how to read has it in his power to magnify himself, to multiply the ways in which he exists, to make his life full, significant and interesting

Traducción Automática:

Todo hombre que sabe leer tiene en su poder se engrandecerá, para multiplicar las formas en que existe, para hacer su vida plena, significativa e interesante

Envíe su traducción ➭

"Every man who knows how to read has it in his power…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Dream in a pragmatic way.

Traducción Automática:

Sueño de una manera pragmática.

Envíe su traducción ➭

"Dream in a pragmatic way." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Consistency is contrary to nature, contrary to life. The only completely consistent people are dead.

Traducción Automática:

La consistencia es contrario a la naturaleza, en contra de la vida. Las únicas personas completamente consistente están muertos.

Envíe su traducción ➭

"Consistency is contrary to nature, contrary to life…." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Classic remorse, as all the moralists are agreed, is a most undesirable sentiment. If you have behaved badly, repent, make what amends you can and address yourself to the task of behaving better next time. On no account brood over your wrongdoing. ROLLING IN THE MUCK IS NOT THE BEST WAY OF GETTING CLEAN.

Traducción Automática:

remordimiento clásico, ya que todos los moralistas están de acuerdo, es un sentimiento más indeseables. Si te has portado mal, arrepentirse, que lo modifica y puede dirigirse a la tarea de comportarse mejor la próxima vez. En ningún caso la cría cuenta sobre su mala conducta. ROLLING en el fango no es la mejor manera de conseguir LIMPIO.

Envíe su traducción ➭

"Classic remorse, as all the moralists are agreed,…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Children are remarkable for their intelligence and ardor, for their curiosity, their intolerance of shams, the clarity and ruthlessness of their vision.

Traducción Automática:

Los niños son notables por su inteligencia y entusiasmo, por su curiosidad, su intolerancia a los impostores, la claridad y la crueldad de su visión.

Envíe su traducción ➭

"Children are remarkable for their intelligence and…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Chastity – the most unnatural of all the sexual perversions.

Traducción Automática:

La castidad – la más natural de todas las perversiones sexuales.

Envíe su traducción ➭

"Chastity – the most unnatural of all the sexual perversions." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Cant is always rather nauseating; but before we condemn political hypocrisy, let us remember that it is the tribute paid by men of leather to men of God, and that the acting of the part of someone better than oneself may actually commit one to a course of behavior perceptibly less evil than what would be normal and natural in an avowed cynic.

Traducción Automática:

El canto es siempre algo nauseabundo, pero antes de condenar la hipocresía política, recordemos que es el tributo pagado por los hombres de cuero a los hombres de Dios, y que la actuación de la parte de alguien mejor que uno mismo puede cometer un hecho a un curso de comportamiento sensiblemente menos mal de lo que sería normal y natural en un declarado cínico.

Envíe su traducción ➭

"Cant is always rather nauseating; but before we condemn…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Aldous Huxley:

But when the wearied Band / Swoons to a waltz, I take her hand, / And there we sit in peaceful calm, / Quietly sweating palm to palm.

Traducción Automática:

Pero cuando la banda cansado / se desvanece a un vals, me tomo la mano, / Y nos sentamos en calma apacible, / En silencio sudoración palma con palma.

Envíe su traducción ➭

"But when the wearied Band / Swoons to a waltz, I take…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

But a priest’s life is not supposed to be well-rounded; it is supposed to be one-pointed – a compass, not a weathercock.

Traducción Automática:

Pero la vida de un sacerdote no se supone que es bien redondeado, que se supone que es un solo punto – una brújula, no una veleta.

Envíe su traducción ➭

"But a priest’s life is not supposed to be well-rounded;…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Beauty is worse than wine; it intoxicates both the holder and the beholder

Traducción Automática:

La belleza es peor que el vino que embriaga tanto al titular como observador de la

Envíe su traducción ➭

"Beauty is worse than wine; it intoxicates both the…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

At thirty-three . . . Lilian Aldwinkle appealed to all the instinctive bigamist in one. She was eighteen in the attics and widow Dido on the floors below.

Traducción Automática:

A los treinta y tres. . . Lilian Aldwinkle hizo un llamamiento a todos los bígamo instintiva en uno. Ella tenía dieciocho años en los áticos y Dido viuda en los pisos de abajo.

Envíe su traducción ➭

"At thirty-three . . . Lilian Aldwinkle appealed to…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

At least two thirds of our miseries spring from human stupidity, human malice and those great motivators and justifiers of malice and stupidity, idealism, dogmatism and proselytizing zeal on behalf of religious or political idols.

Traducción Automática:

Al menos dos tercios de nuestra primavera miserias de la estupidez humana, la maldad humana y los grandes motivadores y justificadores de la maldad y la estupidez, el idealismo, el dogmatismo y el celo proselitista en nombre de los ídolos religiosos o políticos.

Envíe su traducción ➭

"At least two thirds of our miseries spring from human…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

An unexciting truth may be eclipsed by a thrilling lie.

Traducción Automática:

Una verdad aburrido puede ser eclipsada por una mentira que emociona.

Envíe su traducción ➭

"An unexciting truth may be eclipsed by a thrilling…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

An intellectual is someone who has found something more interesting to think about than sex

Traducción Automática:

Un intelectual es alguien que ha encontrado algo más interesante pensar que el sexo

Envíe su traducción ➭

"An intellectual is someone who has found something…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

An intellectual is a person who’s found one thing that’s more interesting than sex.

Traducción Automática:

Un intelectual es una persona que ha encontrado una cosa que es más interesante que el sexo.

Envíe su traducción ➭

"An intellectual is a person who’s found one thing…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

An intellectual is a person who has discovered something more interesting than sex.

Traducción Automática:

Un intelectual es una persona que ha descubierto algo más interesante que el sexo.

Envíe su traducción ➭

"An intellectual is a person who has discovered something…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

All gods are homemade, and it is we who pull their strings, and so, give them the power to pull ours.

Traducción Automática:

Todos los dioses son hechos en casa, y somos nosotros los que tirar de sus cadenas, y así, darles el poder de nuestro tiro.

Envíe su traducción ➭

"All gods are homemade, and it is we who pull their…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

All democracies are based on the proposition that power is very dangerous and that it is extremely important not to let any one person or small group have too much power for too long a time

Traducción Automática:

Todas las democracias se basan en la premisa de que el poder es muy peligroso y que es sumamente importante no dejar que ninguna persona o pequeño grupo tienen demasiado poder para un tiempo demasiado largo

Envíe su traducción ➭

"All democracies are based on the proposition that…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.

Traducción Automática:

Después del silencio, lo que más se acerca a expresar lo inexpresable es la música.

Envíe su traducción ➭

"After silence, that which comes nearest to expressing…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Abused as we abuse it at present, dramatic art is in no sense cathartic; it is merely a form of emotional masturbation. It is the rarest thing to find a player who has not had his character affected for the worse by the practice of his profession. Nobody can make a habit of self-exhibition, nobody can exploit his personality for the sake of exercising a kind of hypnotic power over others, and remain untouched by the process.

Traducción Automática:

Sufrió abusos sexuales que abusan de él en presente, arte dramático es de ninguna manera catártica, es simplemente una forma de masturbación emocional. Es la cosa más rara de encontrar un jugador que no ha tenido su personaje afectado a peor por el ejercicio de su profesión. Nadie puede hacer un hábito de auto-exposición, nadie puede explotar su personalidad en aras de ejercer una especie de poder hipnótico sobre los otros, y permanecer al margen de este proceso.

Envíe su traducción ➭

"Abused as we abuse it at present, dramatic art is…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »