22 aforismos de Alfred Korzybski

Alfred Korzybski:

…the analogy between the noises we make when these noises do not symbolize anything which exists, and the worthless checks we write when our bank balance is zero…





Traducción Automática:

… La analogía entre los sonidos que hacemos cuando estos ruidos no simbolizan todo lo que existe, y los cheques sin valor que escribimos cuando nuestro saldo bancario es cero …

Envíe su traducción ➭

"…the analogy between the noises we make when these…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

…a few philosophers really do important work. This applies to the so called ‘critical philosophy’ and to the theory of knowledge or epistemology. This class of workers I call epistemologists to avoid the disagreeable implications of the term ‘philosopher’.





Traducción Automática:

… Algunos filósofos realmente importante labor. Esto se aplica a la llamada “filosofía crítica” y la teoría del conocimiento o epistemología. Esta clase de los trabajadores que yo llamo epistemólogos para evitar las consecuencias desagradables de “filósofo” del término.

Envíe su traducción ➭

"…a few philosophers really do important work. This…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

When we say ‘our rulers’, we mean those who are engaged in the manipulation of symbols. We must consider ourselves a symbolic, semantic class of life, and cannot cease from being so… those who control the symbols rule us.





Traducción Automática:

Cuando decimos “nuestros gobernantes”, nos referimos a aquellos que se dedican a la manipulación de símbolos. Hay que pensar en nosotros mismos una clase simbólica, semántica de la vida, y no puede dejar de serlo … los que controlan los símbolos que nos gobiernan.

Envíe su traducción ➭

"When we say ‘our rulers’, we mean those who are…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

Whatever you say it is, it isn’t.





Traducción Automática:

Lo que usted diga que es, no lo es.

Envíe su traducción ➭

"Whatever you say it is, it isn’t." de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

We should not be surprised that we find meaningless noises in the foundation of many old ‘philosophies’, and that from them arise most of the old ‘philosophical’ fights and arguments.





Traducción Automática:

No debemos sorprendernos de que nos encontramos con ruidos sin sentido en la base de muchos antiguos “filosofías”, y que de ellos surgen la mayor parte de la antigua “filosófica” peleas y discusiones.

Envíe su traducción ➭

"We should not be surprised that we find meaningless…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

Two important characteristics of maps should be noticed. A map is not the territory it represents, but, if correct, it has a similar structure to the territory, which accounts for its usefulness.





Traducción Automática:

Dos características importantes de los mapas debe ser notado. Un mapa no es el territorio que representa, pero, si es correcta, tiene una estructura similar a la del territorio, lo que explica su utilidad.

Envíe su traducción ➭

"Two important characteristics of maps should be…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

Thus, we see that one of the obvious origins of human disagreement lies in the use of noises for words.





Traducción Automática:

Por lo tanto, vemos que uno de los orígenes evidentes de desacuerdo humanos reside en el uso de ruidos para las palabras.

Envíe su traducción ➭

"Thus, we see that one of the obvious origins of…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

There are two ways to slide easily through life: to believe everything or to doubt everything. Both ways save us from thinking.





Traducción Automática:

Hay dos maneras de deslizarse fácilmente por la vida: creer todo o dudar de todo. Ambas formas de salvarnos de pensar.

Envíe su traducción ➭

"There are two ways to slide easily through life:…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

There are two ways to slice easily thorugh life; to believe everythingor to doubt everything. Both ways save us from thinking.





Traducción Automática:

Hay dos maneras de cortar fácilmente thorugh la vida, a creer everythingor a dudar de todo. Ambas formas de salvarnos de pensar.

Envíe su traducción ➭

"There are two ways to slice easily thorugh life;…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

The only usefulness of a map or a language depends on the similarity of structure between the empirical world and the map-languages.





Traducción Automática:

La única utilidad de un mapa o una lengua depende de la similitud de estructura entre el mundo empírico y las lenguas de mapas.

Envíe su traducción ➭

"The only usefulness of a map or a language depends…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

The map is not the territory.





Traducción Automática:

El mapa no es el territorio.

Envíe su traducción ➭

"The map is not the territory." de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

The affairs of man are conducted by our own, man-made rules and according to man-made theories. Man’s achievements rest upon the use of symbols…. we must consider ourselves as a symbolic, semantic class of life, and those who rule the symbols, rule us.





Traducción Automática:

Los asuntos de los hombres están a cargo de nuestras propias reglas, por el hombre y de acuerdo a las teorías por el hombre. resto del hombre logros en el uso de símbolos …. debemos considerar como una clase simbólica, semántica de la vida, y los que gobiernan los símbolos, nos gobiernan.

Envíe su traducción ➭

"The affairs of man are conducted by our own, man-made…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

Let us repeat the two crucial negative premises as established firmly by all human experience: (1) Words are not the things we are speaking about; and (2) There is no such thing as an object in absolute isolation.





Traducción Automática:

Vamos a repetir las dos premisas negativas fundamental establecido firmemente por toda la experiencia humana: (1) Las palabras no son las cosas que estamos hablando, y (2) No hay tal cosa como un objeto en aislamiento absoluto.

Envíe su traducción ➭

"Let us repeat the two crucial negative premises…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

It is now no mystery that some quite influential ‘philosophers’ were ‘mentally’ ill.





Traducción Automática:

Ahora es ningún misterio que algunos de ellos bastante influyentes filósofos eran ‘mental’ malos.

Envíe su traducción ➭

"It is now no mystery that some quite influential…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

It is amusing to discover, in the twentieth century, that the quarrels between two lovers, two mathematicians, two nations, two economic systems, usually assumed insoluble in a finite period should exhibit one mechanism, the semantic mechanism of identification — the discovery of which makes universal agreement possible, in mathematics and in life.





Traducción Automática:

Es divertido descubrir, en el siglo XX, que las disputas entre dos amores, dos matemáticos, dos naciones, dos sistemas económicos, por lo general supone insoluble en un período determinado debe exhibir un mecanismo, el mecanismo semántico de identificación – el descubrimiento de que hace posible un acuerdo universal, en matemáticas y en la vida.

Envíe su traducción ➭

"It is amusing to discover, in the twentieth century,…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

In the rough, a symbol is a sign that stands for something… Before a noise, etc., may become a symbol, something must exist for the symbol to symbolize.





Traducción Automática:

En bruto, un símbolo es un signo que representa algo … Antes de que un ruido, etc, puede convertirse en un símbolo, algo que debe existir para que el símbolo a símbolo.

Envíe su traducción ➭

"In the rough, a symbol is a sign that stands for…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

If words are not things, or maps are not the actual territory, then, obviously, the only possible link between the objective world and the linguistic world is found in structure, and structure alone.





Traducción Automática:

Si las palabras no son cosas, o los mapas no son el territorio, entonces, obviamente, el único vínculo posible entre el mundo objetivo y el mundo lingüístico se encuentra en la estructura y la estructura solo.

Envíe su traducción ➭

"If words are not things, or maps are not the actual…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

If we consider that all we deal with represents constantly changing sub-microscopic, interrelated processes which are not, and cannot be ‘identical with themselves’, the old dictum that ‘everything is identical with itself’ becomes in [today’s understanding of the universe] a principle invariably false to facts.





Traducción Automática:

Si tenemos en cuenta que todo lo que hacer frente a representa en constante cambio sub-microscópicas, los procesos relacionados entre sí que no lo son, y no puede ser “idéntico a sí mismos”, el dicho antiguo de que “todo es idéntico a sí mismo se convierte en un (comprensión actual del universo) un principio siempre falsas a los hechos.

Envíe su traducción ➭

"If we consider that all we deal with represents…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

If the map shows a different structure from the territory represented — for instance, shows the cities in a wrong order. . . . then the map is worse than useless, as it misinforms and leads astray.





Traducción Automática:

Si el mapa muestra una estructura diferente del territorio representado – por ejemplo, muestra las ciudades en un orden incorrecto. . . . a continuación, el mapa es peor que inútil, ya que desinforma y lleva por mal camino.

Envíe su traducción ➭

"If the map shows a different structure from the…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »

Alfred Korzybski:

If a psychiatric and scientific inquiry were to be made upon our rulers, mankind would be appalled at the disclosures.





Traducción Automática:

Si una investigación psiquiátrica y científicas que se formularán en nuestros gobernantes, la humanidad sería su consternación por las revelaciones.

Envíe su traducción ➭

"If a psychiatric and scientific inquiry were to…" de Alfred Korzybski | No hay ningún Traducciones todavía »