29 aforismos de Alvin Toffler

Alvin Toffler:

Future shock [is] the shattering stress and disorientation that we induce in individuals by subjecting them to too much change in too short a time.





Traducción de almeja del rio:

El Shock del futuro es la la desorientación y el esfuerzo del stress a los que sometemos los individuos, exponiéndolos a muchos cambios en muy poco tiempo.

Envíe su traducción ➭

"Future shock [is] the shattering stress and disorientation…" de Alvin Toffler | 1 Traducción »

Alvin Toffler:

You’ve got to think about big things while you’re doing small things, so that all the small things go in the right direction.





Traducción Automática:

Tienes que pensar en cosas grandes mientras que usted está haciendo las cosas pequeñas, de modo que todas las pequeñas cosas van en la dirección correcta.

Envíe su traducción ➭

"You’ve got to think about big things while you’re…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

You simply *must* stop taking advice from other people.





Traducción Automática:

Basta con * son obligatorios * deje de tomar los consejos de otras personas.

Envíe su traducción ➭

"You simply *must* stop taking advice from other people." de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

You can use all the quantitative data you can get, but you still have to distrust it and use your own intelligence and judgment.





Traducción Automática:

Puede utilizar todos los datos cuantitativos que usted puede conseguir, pero usted todavía tiene que desconfía de ella y utilizar su propia inteligencia y el juicio.

Envíe su traducción ➭

"You can use all the quantitative data you can get,…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

To think that the new economy is over is like somebody in London in 1830 saying the entire industrial revolution is over because some textile manufacturers in Manchester went broke.





Traducción Automática:

Pensar que la nueva economía es más es como si alguien en Londres en 1830 diciendo que la revolución industrial todo ha terminado debido a que algunos fabricantes de textiles en Manchester fue a la quiebra.

Envíe su traducción ➭

"To think that the new economy is over is like somebody…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The next major explosion is going to be when genetics and computers come together. I’m talking about an organic computer – about biological substances that can function like a semiconductor.





Traducción Automática:

La gran explosión que viene va a ser cuando la genética y las computadoras se unen. Estoy hablando de un equipo orgánicos – acerca de las sustancias biológicas que pueden funcionar como un semiconductor.

Envíe su traducción ➭

"The next major explosion is going to be when genetics…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The Law of Raspberry Jam: the wider any culture is spread, the thinner it gets.





Traducción Automática:

La Ley de Raspberry Jam: el más amplio de cualquier cultura se transmite, más fino se pone.

Envíe su traducción ➭

"The Law of Raspberry Jam: the wider any culture is…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The illiterate of the future will not be the person who cannot read. It will be the person who does not know how to learn.





Traducción Automática:

Los analfabetos del futuro no será la persona que no sabe leer. Será la persona que no sabe cómo aprender.

Envíe su traducción ➭

"The illiterate of the future will not be the person…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The illiterate of the future are not those that cannot read or write. They are those that can not learn, unlearn, relearn.





Traducción Automática:

Los analfabetos del futuro no son los que no saben leer ni escribir. Son aquellos que no pueden aprender, desaprender, reaprender.

Envíe su traducción ➭

"The illiterate of the future are not those that cannot…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The illiterate of the 21st century will not be those who cannot read and write, but those who cannot learn, unlearn, and relearn.





Traducción Automática:

Los analfabetos del siglo 21 no serán aquellos que no saben leer ni escribir, pero aquellos que no pueden aprender, desaprender y reaprender.

Envíe su traducción ➭

"The illiterate of the 21st century will not be those…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The great growling engine of change — technology.





Traducción Automática:

El motor rugiendo gran cambio – la tecnología.

Envíe su traducción ➭

"The great growling engine of change — technology." de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The future arrives too soon and in the wrong order





Traducción Automática:

El futuro llega demasiado pronto y en el orden incorrecto

Envíe su traducción ➭

"The future arrives too soon and in the wrong order" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

The American attitude toward the arts has completed a 180-degree turn since the end of World War II. From one of apathy, indifference, and even hostility, it has become one of eager, if sometimes ignorant, enthusiasm.





Traducción Automática:

La actitud norteamericana hacia las artes ha completado un giro de 180 grados desde el final de la Segunda Guerra Mundial. Desde una de la apatía, la indiferencia, e incluso hostilidad, se ha convertido en uno de los ansiosos, aunque a veces el entusiasmo ignorante.

Envíe su traducción ➭

"The American attitude toward the arts has completed…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

Technology feeds on itself. Technology makes more technology possible.





Traducción Automática:

La tecnología se alimenta de sí mismo. La tecnología hace más tecnología posible.

Envíe su traducción ➭

"Technology feeds on itself. Technology makes more…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

South Korea is heavily dependent on exports and therefore accepts the general assumption that this trend will continue with no reversal.





Traducción Automática:

Corea del Sur es fuertemente dependiente de las exportaciones y por lo tanto acepta la suposición general de que esta tendencia va a continuar sin reversión.

Envíe su traducción ➭

"South Korea is heavily dependent on exports and therefore…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

Profits, like sausages… are esteemed most by those who know least about what goes into them.





Traducción Automática:

Los beneficios, como las salchichas … se estima por la mayoría de los que saben menos de lo que ocurre en ellos.

Envíe su traducción ➭

"Profits, like sausages… are esteemed most by those…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

Parenthood remains the greatest single preserve of the amateur.





Traducción Automática:

Familia sigue siendo la única gran dominio exclusivo de los aficionados.

Envíe su traducción ➭

"Parenthood remains the greatest single preserve of…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

Our technological powers increase, but the side effects and potential hazards also escalate.





Traducción Automática:

Nuestro aumento de las competencias tecnológicas, pero los efectos secundarios y los peligros potenciales también aumentan.

Envíe su traducción ➭

"Our technological powers increase, but the side effects…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

One of the definitions of sanity is the ability to tell real from unreal. Soon we’ll need a new definition.





Traducción Automática:

Una de las definiciones de la cordura es la capacidad de decir real de lo irreal. Pronto tendremos una nueva definición.

Envíe su traducción ➭

"One of the definitions of sanity is the ability to…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »

Alvin Toffler:

Most managers were trained to be the thing they most despise — bureaucrats.





Traducción Automática:

La mayoría de los gerentes fueron entrenados para ser el que lo más desprecian – burócratas.

Envíe su traducción ➭

"Most managers were trained to be the thing they most…" de Alvin Toffler | No hay ningún Traducciones todavía »