Only entropy comes easy.
Traducción Automática:
Sólo entropía viene fácil.
Envíe su traducción ➭Only entropy comes easy.
Sólo entropía viene fácil.
Envíe su traducción ➭One must be a god to be able to tell successes from failures without making a mistake.
Hay que ser un dios para ser capaz de decir los éxitos de los fracasos, sin cometer un error.
Envíe su traducción ➭No psychologist should pretend to understand what he does not understand… Only fools and charlatans know everything and understand nothing.
Ningún psicólogo debe pretender entender lo que no entiende … Sólo los tontos y charlatanes saben todo y no entienden nada.
Envíe su traducción ➭Medvienko: Why do you always wear black? Masha: I am in mourning for my life. I am unhappy.
Medvienko: ¿Por qué siempre visten de negro? Masha: Estoy de luto por mi vida. No estoy satisfecho.
Envíe su traducción ➭Medicine is my lawful wife and literature my mistress; when I get tired of one, I spend the night with the other
La medicina es mi esposa legítima y la literatura mi amante, y cuando me canso de una, paso la noche con la otra
Envíe su traducción ➭Man is what he believes
El hombre es lo que él cree
Envíe su traducción ➭Love, friendship and respect do not unite people as much as a common hatred for something.
El amor, la amistad y el respeto no unir a la gente tanto como un odio común por algo.
Envíe su traducción ➭Liubov Andreevna: Are you still a student? Trofimov: I expect I shall be a student to the end of my days.
Liubov Andreevna: ¿Está usted siendo un estudiante? Trofimov: Supongo que seré un estudiante hasta el final de mis días.
Envíe su traducción ➭Life does not agree with philosophy: There is no happiness that is not idleness, and only what is useless is pleasurable.
La vida no está de acuerdo con la filosofía: no hay felicidad que no es la ociosidad, y sólo lo que no sirve para nada es agradable.
Envíe su traducción ➭Let us learn to appreciate there will be times when the trees will be bare, and look forward to the time when we may pick the fruit.
Aprendamos a apreciar habrá momentos en que los árboles se desnuda, y esperamos el momento en que puede recoger el fruto.
Envíe su traducción ➭Knowledge is of no value unless you put it into practice.
El conocimiento no tiene ningún valor a menos que ponerlo en práctica.
Envíe su traducción ➭It’s a long time since I drank champagne.
Es un tiempo que no bebía champaña.
Envíe su traducción ➭It seemed that the next minute they would discover a solution. Yet it was clear to both of them that the end was still far, far off, and that the hardest and most complicated part was only just beginning.
Parecía que en el minuto siguiente, se descubre una solución. Sin embargo, estaba claro para ambos que el final estaba todavía lejos, muy lejos, y que la parte más difícil y más complicado fue hecho más que empezar.
Envíe su traducción ➭If you cry ‘forward’, you must without fail make plain in what direction to go.
Si ‘hacia adelante’ llorar, debe sin falta dejar en claro en qué dirección ir.
Envíe su traducción ➭If you cry »Forward» you must be sure to make clear the direction in which to go. Don’t you see that if you fail to do that and simply call out the word to a monk and a revolutionary, they will go in precisely opposite directions?
Si lloras»Adelante», usted debe estar seguro de dejar clara la dirección en la que ir. ¿No ves que si usted no puede hacer eso y simplemente llame a la palabra a un monje y un revolucionario, van a ir en sentido exactamente opuesto?
Envíe su traducción ➭If you are afraid of loneliness, don’t marry.
Si usted tiene miedo de la soledad, no se casan.
Envíe su traducción ➭If you are afraid of loneliness, do not marry.
Si usted tiene miedo de la soledad, no se casan.
Envíe su traducción ➭If only we could go back to Moscow! Sell the house, finish with our life here, and go back to Moscow.
Si tan sólo pudiéramos volver a Moscú! Vender la casa, terminar con nuestra vida aquí, y volver a Moscú.
Envíe su traducción ➭If I had listened to the critics I’d have died drunk in the gutter
Si hubiera escuchado a los críticos que me han muerto borracho en la cuneta
Envíe su traducción ➭I try to catch every sentence, every word you and I say, and quickly lock all these sentences and words away in my literary storehouse because they might come in handy
Trato de capturar cada frase, cada palabra que decir y yo, y bloquear rápidamente todas estas frases y palabras de distancia, en mi almacén literaria, ya que puede ser útil
Envíe su traducción ➭