Dignity does not consist in possessing honors, but in deserving them.
Traducción Automática:
La dignidad no consiste en poseer honores, sino en merecerlos.
Envíe su traducción ➭Dignity does not consist in possessing honors, but in deserving them.
La dignidad no consiste en poseer honores, sino en merecerlos.
Envíe su traducción ➭Dignity consists not in possessing honors, but in the consciousness that we deserve them.
La dignidad no consiste en poseer honores, sino en el sentido que los merecemos.
Envíe su traducción ➭Different men seek happiness in different ways and by different means.
Diversos hombres buscan la felicidad de diferentes maneras y por diferentes medios.
Envíe su traducción ➭Different men seek after happiness in different ways and by different means, and so make for themselves different modes of life and forms of government.
Diversos hombres buscan la felicidad de diferentes maneras y por diferentes medios, y así que por sí mismos los diferentes modos de vida y formas de gobierno.
Envíe su traducción ➭Democracy is when the indigent, and not the men of property, are the rulers.
La democracia es cuando los indigentes, y no los hombres de la propiedad, son los gobernantes.
Envíe su traducción ➭Democracy arose from men’s thinking that if they are equal in any respect, they are equal absolutely.
La democracia surgió del pensamiento de los hombres que si son iguales en cualquier respecto, son absolutamente iguales.
Envíe su traducción ➭Democracy arises out of the notion that those who are equal in any respect are equal in all respects; because men are equally free, they claim to be absolutely equal.
La democracia surge de la idea de que los que son iguales en cualquier aspecto son iguales en todos los aspectos, porque los hombres son igualmente libres, que dicen ser absolutamente iguales.
Envíe su traducción ➭Cruel is the strife of brothers.
Cruel es la lucha de los hermanos.
Envíe su traducción ➭Criticism is something we can avoid easily by saying nothing, doing nothing, and being nothing
La crítica es algo que podemos evitar fácilmente por no decir nada, sin hacer nada, y nada se
Envíe su traducción ➭Civil confusions often spring from trifles but decide great issues
Civil confusiones a menudo surgen de bagatelas, sino que deciden las grandes cuestiones
Envíe su traducción ➭Character may almost be called the most effective means of persuasion.
Carácter casi se puede llamar los medios más eficaces de persuasión.
Envíe su traducción ➭Character is that which reveals moral purpose, exposing the class of things a man chooses or avoids
El carácter es lo que revela el propósito moral, la exposición de la clase de cosas que un hombre escoge o evita
Envíe su traducción ➭Change in all things is sweet.
Cambio en todas las cosas es dulce.
Envíe su traducción ➭But Nature flies from the infinite, for the infinite is unending or imperfect, and Nature ever seeks an end.
Pero la naturaleza recta del infinito, de lo infinito es infinito e imperfecto, y la naturaleza siempre busca un fin.
Envíe su traducción ➭Bring your desires down to your present means. Increase them only when your increased means permit.
Traiga sus deseos hasta sus medios presentes. Aumento sólo cuando el aumento de los medios lo permitan.
Envíe su traducción ➭Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of their arms.
Ambos oligarca tirano y la desconfianza del pueblo, y por lo tanto los priva de sus armas.
Envíe su traducción ➭Between friends there is no need of justice.
Entre amigos no hay necesidad de justicia.
Envíe su traducción ➭Beauty is the gift of God.
La belleza es un don de Dios.
Envíe su traducción ➭Beauty depends on size as well as symmetry. No very small animal can be beautiful, for looking at it takes so small a portion of time that the impression of it will be confused. Nor can any very large one, for a whole view of it cannot be had at once
La belleza depende del tamaño y la simetría. Ningún animal muy pequeño puede ser bello, para mirar que se necesita para una porción pequeña de tiempo que la impresión de que se confundan. Y ninguno muy grande, para una visión de conjunto de la misma no se puede tener a la vez
Envíe su traducción ➭Bashfulness is an ornament to youth, but a reproach to old age.
La timidez es un adorno a la juventud, sino un reproche a la vejez.
Envíe su traducción ➭