73 aforismos de Arthur Miller

Arthur Miller:

Maybe all one can do is hope to end up with the right regrets.

Traducción de Lu Soltero:

Tal vez todo lo que uno puede hacer, es esperar a terminar con los lamentos justos.

Envíe su traducción ➭

"Maybe all one can do is hope to end up with the right…" de Arthur Miller | 1 Traducción » Tags:

Arthur Miller:

The apple cannot be stuck back on the Tree of Knowledge; once we begin to see, we are doomed and challenged to seek the strength to see more, not less.

Traducción Automática:

La manzana no puede ser atrapado de nuevo en el árbol del conocimiento, una vez que comenzamos a ver, estamos condenados y el reto de buscar la fuerza para ver más, no menos.

Envíe su traducción ➭

"The apple cannot be stuck back on the Tree of Knowledge;…" de Arthur Miller | 1 Traducción »

Arthur Miller:

The structure of a play is always the story of how the birds came home to roost.

Traducción Automática:

La estructura de una obra es siempre la historia de cómo los pájaros vinieron a casa para dormir.

Envíe su traducción ➭

"The structure of a play is always the story of how…" de Arthur Miller | 1 Traducción »

Arthur Miller:

The word now is like a bomb through the window, and it ticks.

Traducción Automática:

La palabra ahora es como una bomba por la ventana, y garrapatas ella.

Envíe su traducción ➭

"The word now is like a bomb through the window, and…" de Arthur Miller | 1 Traducción »

Arthur Miller:

Well, all the plays that I was trying to write were plays that would grab an audience by the throat and not release them, rather than presenting an emotion which you could observe and walk away from.

Traducción Automática:

Bueno, todas las obras que yo estaba tratando de escribir obras de teatro que se agarraba a una audiencia por el cuello y no los pongan en libertad, en lugar de presentar una emoción que se puede observar y camina lejos de.

Envíe su traducción ➭

"Well, all the plays that I was trying to write were…" de Arthur Miller | 1 Traducción »

Arthur Miller:

What is the most innocent place in any country? Is it not the insane asylum? These people drift through life truly innocent, unable to see into themselves at all.

Traducción Automática:

¿Cuál es el lugar más inocente en cualquier país? ¿No es el manicomio? Estas personas la deriva por la vida verdaderamente inocentes, incapaces de ver en sí mismos en todos.

Envíe su traducción ➭

"What is the most innocent place in any country? Is…" de Arthur Miller | 1 Traducción »

Arthur Miller:

Where choice begins, Paradise ends, innocence ends, for what is Paradise but the absence of any need to choose this action?

Traducción Automática:

Donde la elección se inicia, termina el Paraíso, la inocencia extremos, por lo que es el Paraíso, pero la ausencia de cualquier necesidad de elegir esta acción?

Envíe su traducción ➭

"Where choice begins, Paradise ends, innocence ends,…" de Arthur Miller | 1 Traducción »

Arthur Miller:

[About Marilyn Monroe] she was “highly self-destructive”, during our marriage, “all my energy and attention were devoted to trying to help her solve her problems. Unfortunately, I didn’t have much success.”

Traducción Automática:

(Acerca de Marilyn Monroe) que estaba «muy autodestructivo», durante nuestro matrimonio, «toda mi energía y atención se dedicaron a tratar de ayudar a resolver sus problemas. Lamentablemente, no tuve mucho éxito. «

Envíe su traducción ➭

"[About Marilyn Monroe] she was “highly self-destructive”,…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

You specialize in something until one day you find it is specializing in you.

Traducción Automática:

Se especializan en algo hasta que un día usted encontrará que es especializada en ti.

Envíe su traducción ➭

"You specialize in something until one day you find…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

Without alienation, there can be no politics.

Traducción Automática:

Sin la alienación, no puede haber política.

Envíe su traducción ➭

"Without alienation, there can be no politics." de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

When any creativity becomes useful, it is sucked into the vortex of commercialism, and when a thing becomes commercial, it becomes the enemy of man.

Traducción Automática:

Cuando ninguna de la creatividad se convierte en útil, es absorbido por la vorágine de la comercialización, y cuando una cosa se convierte en comercial, se convierte en el enemigo del hombre.

Envíe su traducción ➭

"When any creativity becomes useful, it is sucked into…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

We were eating out regularly, perhaps four to five nights a week. Now we’re eating out twice.

Traducción Automática:

Estábamos comiendo con regularidad, quizá de cuatro a cinco noches a la semana. Ahora estamos comiendo dos veces.

Envíe su traducción ➭

"We were eating out regularly, perhaps four to five…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

They’re worried about the Harvard trademark, and they seem to be saying I’m diluting it by allowing some of my materials to be used at Concord Law School, Concord University. Curiously, they never said that when I was identified for 20-odd years on Good Morning America as Harvard Law School.

Traducción Automática:

Están preocupados por la marca de Harvard, y parece estar diciendo lo estoy diluyendo al permitir que algunos de mis materiales que se utilizarán en Concord Law School, la Universidad Concordia. Curiosamente, nunca se dijo que cuando fue identificado por 20 años y pico en Good Morning America como Harvard Law School.

Envíe su traducción ➭

"They’re worried about the Harvard trademark, and they…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

There is an open terror of the critics (in New York) and of losing fortunes of money

Traducción Automática:

Hay un terror abierto de los críticos (en Nueva York) y de perder fortunas de dinero

Envíe su traducción ➭

"There is an open terror of the critics (in New York)…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

The world is an oyster, but you don’t crack it open on a mattress.

Traducción Automática:

El mundo es una ostra, pero no lo abre en un colchón.

Envíe su traducción ➭

"The world is an oyster, but you don’t crack it open…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

The word ‘now’ is like a bomb thrown through the window, and it ticks

Traducción Automática:

La palabra «ahora» es como una bomba arrojada por la ventana, y las garrapatas que

Envíe su traducción ➭

"The word ‘now’ is like a bomb thrown through the window,…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

The theater is so endlessly fascinating because it’s so accidental. It’s so much like life.

Traducción Automática:

El teatro es tan infinitamente fascinante, porque es tan accidental. Es tanto como la vida.

Envíe su traducción ➭

"The theater is so endlessly fascinating because it’s…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

The task of the real intellectual consists of analyzing illusions in order to discover their causes

Traducción Automática:

La tarea del intelectual consiste en ilusiones reales análisis con el fin de descubrir sus causas

Envíe su traducción ➭

"The task of the real intellectual consists of analyzing…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

The problem was to sustain at any cost the feeling you had in the theater that you were watching a real person, yes, but an intense condensation of his experience, not simply a realistic series of episodes.

Traducción Automática:

El problema era mantener a toda costa la sensación de que había en el teatro que ha visto a una persona real, sí, pero una condensación intensa de su experiencia, no simplemente una serie de episodios realistas.

Envíe su traducción ➭

"The problem was to sustain at any cost the feeling…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »

Arthur Miller:

The number of elements that have to go into a hit would break a computer down. the right season for that play, the right historical moment, the right tonality.

Traducción Automática:

El número de elementos que tienen que ir a un golpe rompería una computadora hacia abajo. la estación adecuada para que el juego, el momento histórico adecuado, la tonalidad correcta.

Envíe su traducción ➭

"The number of elements that have to go into a hit…" de Arthur Miller | No hay ningún Traducciones todavía »