For my part, I find even eternal damnation less incredible, certainly less ridiculous, than this lame and impotent conclusion which we are asked to admire as the supreme effort of Omnipotence
Traducción Automática:
Por mi parte, creo que incluso la condenación eterna a menos increíble, sin duda menos ridículo, que esta conclusión coja e impotente que se nos pide que admirar como el esfuerzo supremo de la Omnipotencia
For my part I distrust all generalizations about women, favorable and unfavorable, masculine and feminine, ancient and modern; all alike, I should say, result from paucity of experience.
Traducción Automática:
Por mi parte yo desconfío de todas las generalizaciones sobre las mujeres, favorables y desfavorables, masculino y femenino, antiguos y modernos, todos iguales, quiero decir, el resultado de la escasez de experiencia.
Fear is the main source of superstition, and one of the main sources of cruelty. To conquer fear is the beginning of wisdom.
Traducción Automática:
El miedo es la principal fuente de la superstición, y una de las principales fuentes de la crueldad. Para vencer el miedo es el principio de la sabiduría.
Fear is the main source of superstition, and one of the main sources of cruelty. To conquer fear is the beginning of wisdom, in the pursuit of truth as in the endeavour after a worthy manner of life.
Traducción Automática:
El miedo es la principal fuente de la superstición, y una de las principales fuentes de la crueldad. Para vencer el miedo es el principio de la sabiduría, en la búsqueda de la verdad como en la tarea después de una manera digna de la vida.
Everybody has had at some time nightmares of falling, which seem to suggest an origin in the lives of our arboreal ancestors, though this perhaps is fanciful
Traducción Automática:
Todo el mundo ha tenido pesadillas en algún momento de la caída, que parecen indicar un origen en la vida de nuestros antepasados arborícolas, aunque esto tal vez sea imaginativo
Envy consists in seeing things never in themselves, but only in their relations. If you desire glory, you may envy Napoleon, but Napoleon envied Caesar, Caesar envied Alexander, and Alexander, I daresay, envied Hercules, who never existed.
Traducción Automática:
La envidia consiste en ver las cosas nunca en sí mismos, pero sólo en sus relaciones. Si usted desea la gloria, es posible que la envidia de Napoleón, pero Napoleón envidiaba a César, César envidiaba a Alejandro y Alejandro, me atrevería a decir, envidiaba a Hércules, que nunca existió.
Dread of disaster makes everybody act in the very way that increases the disaster. Psychologically the situation is analogous to that of people trampled to death when there is a panic in a theatre caused by a cry of `Fire!’
Traducción Automática:
Temor de un desastre hace que todo el mundo actúan en la misma forma que los aumentos de la catástrofe. Psicológicamente, la situación es análoga a la de los pisoteados hasta la muerte cuando hay un pánico en un teatro causado por un grito de «¡Fuego!»