Little things console us because little things afflict us
Traducción Automática:
Las pequeñas cosas nos consuelan, porque las pequeñas cosas que nos afligen
Envíe su traducción ➭Little things console us because little things afflict us
Las pequeñas cosas nos consuelan, porque las pequeñas cosas que nos afligen
Envíe su traducción ➭Le coeur a ses raisons dont le cerveau ne sait nul. T: ‘The heart has its reasons, of which the mind knows nothing.’
Le coeur una sesión pasas No le nul ne sait cerveau. T: «El corazón tiene sus razones, de los cuales la mente no sabe nada.»
Envíe su traducción ➭Law, without force, is impotent.
Ley, sin fuerza, es impotente.
Envíe su traducción ➭Kind words do not cost much. Yet they accomplish much.
Las palabras amables no cuestan mucho. Sin embargo, lograr mucho.
Envíe su traducción ➭Justice without force is powerless; force without justice is tyrannical.
La justicia sin fuerza es impotente; la fuerza sin justicia es tiránica.
Envíe su traducción ➭Justice and power must be brought together, so that whatever is just may be powerful, and whatever is powerful may be just.
Justicia y el poder deben ser reunidos, por lo que todo lo que es sólo puede ser de gran alcance, y lo que es de gran alcance puede ser justo.
Envíe su traducción ➭Jesus is the God whom we can approach without pride and before whom we can humble ourselves without despair.
Jesús es el Dios al que podemos acercarnos, sin orgullo y ante el cual podemos humillarnos sin desesperación.
Envíe su traducción ➭It is the heart which perceives God and not the reason. That is what faith is: God perceived by the heart, not by the reason.
Es el corazón que se percibe a Dios y no la razón. Eso es lo que la fe es: Dios percibida por el corazón, no por la razón.
Envíe su traducción ➭It is the fight alone that pleases us, not the victory.
Es la lucha solo que nos gusta, no la victoria.
Envíe su traducción ➭It is superstitious to put one’s hopes in formalities, but arrogant to refuse to submit to them.
Es supersticioso a poner la esperanza en los trámites, pero arrogante de negarse a someterse a ellos.
Envíe su traducción ➭It is right that what is just should be obeyed. It is necessary that what is strongest should be obeyed.
Es cierto que lo que es justo debe ser obedecido. Es necesario que lo que es el más fuerte debe ser obedecido.
Envíe su traducción ➭It is not permitted to the most equitable of men to be a judge in his own cause.
No se permite el más equitativo de los hombres para ser juez en su propia causa.
Envíe su traducción ➭It is not only old and early impressions that deceive us; the charms of novelty have the same power
No se trata sólo de edad y principios de las impresiones que nos engañan, el encanto de la novedad tiene el mismo poder
Envíe su traducción ➭It is not good to be too free. It is not good to have everything one wants.
No es bueno ser demasiado libre. No es bueno tener todo lo que uno quiere.
Envíe su traducción ➭It is not certain that everything is uncertain.
No es seguro que todo es incierto.
Envíe su traducción ➭It is natural for the mind to believe and for the will to love; so that, for want of true objects, they must attach themselves to false.
Es natural que la mente para pensar y para la voluntad de amar, de modo que, a falta de objetos verdaderos, deben adjuntar a falso.
Envíe su traducción ➭It is false zeal to keep truth while wounding charity
Es falso celo para mantener la verdad, mientras que hirió la caridad
Envíe su traducción ➭It is a strange and long war, the war that violence is forever waging against truth. All the efforts of violence are powerless to weaken truth, and serve only to make it stronger. All the lights of truth are powerless to stop violence, and serve only
Es una guerra extraña y largo plazo, la guerra que la violencia es siempre librando contra la verdad. Todos los esfuerzos de la violencia no tienen poder para debilitar a la verdad, y sólo sirven para hacerla más fuerte. Todas las luces de la verdad son impotentes para detener la violencia, y sólo sirven
Envíe su traducción ➭It has pleased God that divine verities should not enter the heart through the understanding, but the understanding through the heart
Se ha agradado a Dios que las verdades divinas no deben ingresar al corazón a través de la comprensión, pero el entendimiento a través del corazón
Envíe su traducción ➭Instead of complaining that God had hidden Himself, you will give Him thanks for not having revealed so much of Himself; and you will also give Him thanks for not having revealed Himself to haughty sages, unworthy to know so holy a God.
En lugar de quejarse de que Dios se había escondido, que le dará las gracias por no haber revelado tanto de sí mismo, y también le dará las gracias por no haber revelado a los sabios altiva, digna de conocer a un Dios tan santo.
Envíe su traducción ➭