146 aforismos de Confucius

Confucius:

The essence of knowledge is, having it, to apply it; not having it, to confess your ignorance.

Traducción de Angel Aguilar:

La esencia del conocimiento es, de tenerlo, para aplicarlo; de no tenerlo, a confesar su ignorancia.

Envíe su traducción ➭

"The essence of knowledge is, having it, to apply it; not…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Between friends, frequent reproofs make the friendship distant.

Traducción de ferrymoon:

Reproches entre amigos, hacen que la amistad se distancie

Envíe su traducción ➭

"Between friends, frequent reproofs make the friendship…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Can there be a love which does not make demands on its object?

Traducción de ferrymoon:

¿Puede haber un amor que no pida nada a cambio?

Envíe su traducción ➭

"Can there be a love which does not make demands on its…" de Confucius | 1 Traducción » Tags:

Confucius:

As long as I have rice to eat, and pure water to drink, I can find joy within.

Traducción de ferrymoon:

Mientras tenga arroz para comer y agua pura para beber puedo encontrar la felicidad.

Envíe su traducción ➭

"As long as I have rice to eat, and pure water to drink,…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Choose a job you love and you will never have to work a day in your life.

Traducción de fruizm:

Escoge un trabajo que ames y no tendrás que trabajar un dia en tu vida.

Traducción de ferrymoon:

Escoge un trabajo que ames y no tendrás que trabajar un dia en tu vida.

Envíe su traducción ➭

"Choose a job you love and you will never have to work…" de Confucius | 2 Traducciones »

Confucius:

Seek not every quality in one individual

Traducción de Mario Ruarte:

No busques todas las cualidades en un individuo.

Envíe su traducción ➭

"Seek not every quality in one individual" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Success depends upon previous preparation, and without such preparation there is sure to be failure.

Traducción de Mario Ruarte:

El éxito depende de la preparación previa, sin esa preparación de seguro resultará un fracaso.

Envíe su traducción ➭

"Success depends upon previous preparation, and without…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

The expectations of life depend upon diligence; the mechanic that would perfect his work must first sharpen his tools.

Traducción de Mario Ruarte:

Las expectativas en la vida dependen de la diligencia; el mecánico que quiere perfeccionar su trabajo, primero debe afilar sus herramientas.

Envíe su traducción ➭

"The expectations of life depend upon diligence; the mechanic…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

The father who does not teach his son his duties is equally guilty with the son who neglects them.

Traducción de Mario Ruarte:

El padre que no enseña al hijo sus deberes es igualmente culpable de la negligencia del hijo con ellos.

Envíe su traducción ➭

"The father who does not teach his son his duties is equally…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

The firm, the enduring, the simple, and the modest are near to virtue.

Traducción de Mario Ruarte:

La firmeza, la dureza, la simpleza y la modestia, son vecinas de la virtud.

Envíe su traducción ➭

"The firm, the enduring, the simple, and the modest are…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Worry not that no one knows of you; seek to be worth knowing.

Traducción de Mario Ruarte:

No te preocupes si no te conocen, trata de ser digno de conocer.

Envíe su traducción ➭

"Worry not that no one knows of you; seek to be worth knowing." de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Study the past if you would divine the future

Traducción de CariTDF:

Estudia el pasado si quieres adivinar el futuro.

Envíe su traducción ➭

"Study the past if you would divine the future" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

If I am walking with two other men, each of them I will serve as my teacher. I will pick out the good points of the one and imitate them, and the bad points of the other and correct them in myself.

Traducción de CariTDF:

Si estoy caminando con otros dos hombres, cada uno de ellos me servirá de maestro. Voy a escoger los buenos puntos de uno, e imitarlos, y los puntos malos del otro y corregirlos en mí mismo.

Envíe su traducción ➭

"If I am walking with two other men, each of them I will…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Recompense injury with justice, and recompense kindness with kindness

Traducción de maria:

recompensa la injusticia con justicia y a bondad con bondad

Envíe su traducción ➭

"Recompense injury with justice, and recompense kindness…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

You cannot open a book without learning something.

Traducción de Mario Ruarte:

No puedes abrir un libro sin aprender algo.

Envíe su traducción ➭

"You cannot open a book without learning something." de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

You cannot prevent the birds of sadness from passing over your head, but you can prevent them from making nests in your hair.

Traducción de Mario Ruarte:

No puedes impedir que los pájaros de la tristeza pasen sobre tu cabeza, pero puedes impedir que construyan sus nidos en tu cabello.

Envíe su traducción ➭

"You cannot prevent the birds of sadness from passing over…" de Confucius | 1 Traducción »

Confucius:

Words are the voice of the heart

Traducción Automática:

Las palabras son la voz del corazón

Envíe su traducción ➭

"Words are the voice of the heart" de Confucius | No hay ningún Traducciones todavía »

Confucius:

Without knowing the force of words, it is impossible to know men

Traducción Automática:

Sin conocer la fuerza de las palabras, es imposible conocer a los hombres

Envíe su traducción ➭

"Without knowing the force of words, it is impossible to…" de Confucius | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Confucius:

Without feelings of respect, what is there to distinguish men from beasts?

Traducción Automática:

Sin sentimientos de respeto, ¿qué hay que distinguir a los hombres de las bestias?

Envíe su traducción ➭

"Without feelings of respect, what is there to distinguish…" de Confucius | 2 Traducciones » Tags:

Confucius:

The faults of a superior person are like the sun and moon. They have their faults, and everyone sees them; they change and everyone looks up to them.

Traducción Automática:

Los defectos de una persona superior son como el sol y la luna. Ellos tienen sus defectos, y todo el mundo los ve, sino que cambia y todo el mundo mira hacia ellos.

Envíe su traducción ➭

"The faults of a superior person are like the sun and moon…." de Confucius | No hay ningún Traducciones todavía »