The cautious seldom err.
Traducción Automática:
El cuidado rara vez se equivocan.
Envíe su traducción ➭The cautious seldom err.
El cuidado rara vez se equivocan.
Envíe su traducción ➭The book salesman should be honored because he brings to our attention, as a rule, the very books we need most and neglect most.
El vendedor de libros debe ser honrado porque trae a nuestra atención, por regla general, los libros que necesitamos más y más abandono.
Envíe su traducción ➭Study without reflection is a waste of time; reflection without study is dangerous
Estudio sin reflexión es una pérdida de tiempo, la reflexión sin estudio es peligroso
Envíe su traducción ➭Straightforwardness, without the rules of propriety, becomes rudeness
Sencillez, sin las reglas de la propiedad, se convierte en grosería
Envíe su traducción ➭Speak the truth, do not yield to anger; give, if thou art asked for little; by these three steps thou wilt go near the gods.
Decir la verdad, no ceder a la ira; dar, si eres pidió poco, por estos tres pasos que tú quieras ir cerca de los dioses.
Envíe su traducción ➭Sincerity and truth are the basis of every virtue.
La sinceridad y la verdad son la base de todas las virtudes.
Envíe su traducción ➭Silence is the true friend that never betrays.
El silencio es el verdadero amigo que jamás traiciona.
Envíe su traducción ➭Silence is a true friend who never betrays.
El silencio es un verdadero amigo que nunca traiciona.
Envíe su traducción ➭Silence is a friend who will never betray
El silencio es un amigo que nunca traicionará
Envíe su traducción ➭See what a man does.
Vea lo que el hombre hace.
Envíe su traducción ➭Real knowledge is to know the extent of one’s ignorance.
El conocimiento real es saber la medida de la propia ignorancia.
Envíe su traducción ➭place where man laughs, sings, picks flowers, chases butterflies and pets birds, makes love with maidens, and plays with children. Here he spontaneously reveals his nature, the base as well as the noble. Here also he buries his sorrows and difficulties and cherishes his ideals and hopes. It is in the garden that men discover themselves. Indeed one discovers not only his real self but also his ideal self?he returns to his youth. Inevitably the garden is made the scene of man’s merriment, escapades, romantic abandonment, spiritual awakening or the perfection of his finer self.
lugar donde el hombre se ríe, canta, recoge flores, mariposas y aves mascotas persigue, hace el amor con doncellas, y juega con los niños. Aquí se revela su naturaleza de forma espontánea, la base, así como los nobles. Aquí también se entierra sus penas y dificultades, y aprecia sus ideales y esperanzas. Es en el jardín que los hombres se descubren. De hecho, uno descubre no sólo su verdadero yo, sino también su yo ideal? Regresa a su juventud. Es inevitable que el jardín se hace la escena de la alegría del hombre, escapadas, el abandono romántico, el despertar espiritual o de la perfección de su auto más fino.
Envíe su traducción ➭People with virtue must speak out; People who speak are not all virtuous.
Las personas con la virtud debe hablar; Las personas que hablan no son todos virtuosos.
Envíe su traducción ➭Our greatest glory is not in never falling but in rising every time we fall
Nuestra mayor gloria no está en no caer nunca sino en levantarnos cada vez que caemos
Envíe su traducción ➭Only the wisest and the stupidest of men never change.
Sólo el más sabio y más estúpido de los hombres nunca cambian.
Envíe su traducción ➭Only the wisest and stupidest of men never change.
Sólo el más sabio y más estúpido de los hombres nunca cambian.
Envíe su traducción ➭One atom of the plane where He functions would shatter the world.
Un átomo del plano donde Él funciones destruiría el mundo.
Envíe su traducción ➭Old age, believe me, is a good and pleasant thing. It is true you are gently shouldered off the stage, but then you are given such a comfortable front stall as spectator.
La vejez, créanme, es una cosa buena y agradable. Es cierto que son ligeramente los hombros del escenario, pero luego se le da una plaza delante cómodo como espectador.
Envíe su traducción ➭Of neighborhoods, benevolence is the most beautiful. How can the man be considered wise who when he had the choice does not settle in benevolence.
De los barrios, la benevolencia es la más hermosa. ¿Cómo puede el hombre ser considerado sabio que cuando tuvo la elección no se instale en la benevolencia.
Envíe su traducción ➭Not to alter one’s faults is to be faulty indeed.
No alterar las faltas es ser culpable de hecho.
Envíe su traducción ➭