151 aforismos de D.H. Lawrence - Page 4

D.H. Lawrence:

My whole working philosophy is that the only stable happiness for mankind is that it shall live married in blessed union to woman-kind /intimacy, physical and psychical between a man and his wife. I wish to add that my state of bliss is by no means perfect.

Traducción Automática:

Mi filosofía de trabajo conjunto es que la felicidad sólo es estable para la humanidad es que se viven en unión bendecida casó con la mujer-tipo / intimidad, física y psíquica entre un hombre y su esposa. Quiero añadir que mi estado de felicidad no es perfecta.

Envíe su traducción ➭

"My whole working philosophy is that the only stable…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

My great religion is a belief in the blood, the flesh, as being wiser than the intellect. We can go wrong in our minds. But what our blood feels and believes and says, is always true. The intellect is only a bit and a bridle.

Traducción Automática:

Mi gran religión es una creencia en la sangre, la carne, por ser más sabio que el intelecto. Podemos salir mal en nuestras mentes. Pero lo que nuestra sangre se siente y cree y dice, siempre es cierto. El intelecto es sólo un poco y una brida.

Envíe su traducción ➭

"My great religion is a belief in the blood, the flesh,…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

Museums, museums, museums, object-lessons rigged out to illustrate the unsound theories of archaeologists, crazy attempts to co-ordinate and get into a fixed order that which has no fixed order and will not be co-coordinated! It is sickening! Why must all experience be systematized? A museum is not a first-hand contact: it is an illustrated lecture. And what one wants is the actual vital touch.

Traducción Automática:

Museos, los museos, los museos, objetos lecciones manipuladas para ilustrar las teorías erróneas de los arqueólogos, los intentos de locos para coordinar y entrar en un orden fijo que no tiene un orden fijo y no se coordinó! Es repugnante! ¿Por qué debe ser sistematizada toda la experiencia? Un museo no es un contacto de primera mano: se trata de una conferencia ilustrada. Y lo que uno quiere es el contacto vital real.

Envíe su traducción ➭

"Museums, museums, museums, object-lessons rigged out…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

Morality which is based on ideas, or on an ideal, is an unmitigated evil.

Traducción Automática:

La moralidad que se basa en ideas, o en un ideal, es un mal absoluto.

Envíe su traducción ➭

"Morality which is based on ideas, or on an ideal,…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

Men! The only animal in the world to fear.

Traducción Automática:

Los hombres! El único animal en el mundo que temer.

Envíe su traducción ➭

"Men! The only animal in the world to fear." de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

Men are free when they are in a living homeland, not when they are straying and breaking away. Men are free when they are obeying some deep, inward voice of religious belief. Obeying from within. Men are free when they belong to a living, organic, be

Traducción Automática:

Los hombres son libres cuando están en una tierra de vida, no cuando se extravían y ruptura. Los hombres son libres cuando están obedeciendo una voz profunda, hacia adentro de la creencia religiosa. Obedeciendo desde dentro. Los hombres son libres cuando pertenecen a la vida, orgánica, se

Envíe su traducción ➭

"Men are free when they are in a living homeland, not…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

D.H. Lawrence:

Marriage is a long event of perpetual change in which a man and a woman mutually build up their souls and make themselves whole.

Traducción Automática:

El matrimonio es un evento de largo plazo del cambio perpetuo en el que un hombre y una mujer mutuamente construir sus almas y se hacen todo.

Envíe su traducción ➭

"Marriage is a long event of perpetual change in which…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

Man’s ultimate love for man? Yes, yes, but only in the separate darkness of man’s love for the present, unknowable God.

Traducción Automática:

amor definitivo del hombre para el hombre? Sí, sí, pero sólo en la oscuridad por separado del amor del hombre por el momento, Dios incognoscible.

Envíe su traducción ➭

"Man’s ultimate love for man? Yes, yes, but only in…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

D.H. Lawrence:

Literature is a toil and a snare, a curse that bites deep.

Traducción Automática:

La literatura es un trabajo y una trampa, una maldición que muerde profunda.

Envíe su traducción ➭

"Literature is a toil and a snare, a curse that bites…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

Literary criticism can be no more than a reasoned account of the feeling produced upon the critic by the book he is criticizing. Criticism can never be a science: it is, in the first place, much too personal, and in the second, it is concerned with values that science ignores. The touchstone is emotion, not reason. We judge a work of art by its effect on our sincere and vital emotion, and nothing else. All the critical twiddle-twaddle about style and form, all this pseudoscientific classifying and analyzing of books in an imitation-botanical fashion, is mere impertinence and mostly dull jargon.

Traducción Automática:

La crítica literaria no puede ser más que una cuenta razonada de la sensación producida en el crítico por el libro que está criticando. La crítica no puede ser nunca una ciencia: es, en primer lugar, demasiado personales, y en el segundo, se refiere a los valores que la ciencia ignora. La piedra de toque es la emoción, no la razón. Juzgamos a una obra de arte por su efecto sobre nuestra emoción sincera y vital, y nada más. Todos los críticos girar charlatanería sobre el estilo y forma, toda esta seudo clasificación y el análisis de los libros de una forma de imitación-botánico, es mera impertinencia y sobre todo la jerga opaca.

Envíe su traducción ➭

"Literary criticism can be no more than a reasoned…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

Life and love are life and love, a bunch of violets is a bunch of violets, and to drag in the idea of a point is to ruin everything. Live and let live, love and let love, flower and fade, and follow the natural curve, which flows on, pointless.

Traducción Automática:

La vida y el amor son la vida y el amor, un ramo de violetas es un ramo de violetas, y de arrastre en la idea de un punto es arruinar todo. Vive y deja vivir, amar y dejar que el amor, la flor y se desvanecen, y siga la curva natural, que fluye en, sin sentido.

Envíe su traducción ➭

"Life and love are life and love, a bunch of violets…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

D.H. Lawrence:

John Thomas says goodnight to Lady Jane, a little droopingly, but with a hopeful heart

Traducción Automática:

John Thomas dice buenas noches a Lady Jane, un poco droopingly, pero con un corazón lleno de esperanza

Envíe su traducción ➭

"John Thomas says goodnight to Lady Jane, a little…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

D.H. Lawrence:

It’s bad taste to be wise all the time, like being at a perpetual funeral

Traducción Automática:

Es de mal gusto para ser sabio todo el tiempo, como si estuviera en un funeral perpetuo

Envíe su traducción ➭

"It’s bad taste to be wise all the time, like being…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

It’s all this cold-hearted fucking that is death and idiocy.

Traducción Automática:

Es toda esta mierda de corazón frío que es la muerte y la idiotez.

Envíe su traducción ➭

"It’s all this cold-hearted fucking that is death and…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

It was cold, and he was coughing. A fine cold draught blew over the knoll. He thought of the woman. Now he would have given all he had or ever might have to hold her warm in his arms, both of them wrapped in one blanket, and sleep. All hopes of eternity and all gain from the past he would have given to have her there, to be wrapped warm with him in one blanket, and sleep, only sleep. It seemed the sleep with the woman in his arms was the only necessity.

Traducción Automática:

Hacía frío, y la tos fue. Una corriente de aire frío sopló sobre el bien montículo. Pensó en la mujer. Ahora se han dado todo lo que tenía ni nunca podría tener que mantener su calor en los brazos, ambos envueltos en una manta, y el sueño. Todas las esperanzas de la eternidad y toda ganancia de los últimos que se han dado para que allí, al ser envuelto cálida con él en una manta, y el sueño, el sueño sólo. Parecía que el sueño con la mujer en sus brazos era la única necesidad.

Envíe su traducción ➭

"It was cold, and he was coughing. A fine cold draught…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

D.H. Lawrence:

It ought to be lovely to be old, To be full of the peace that comes with experience And wrinkled ripe fulfillment

Traducción Automática:

Debe ser bonito ser viejo, estar lleno de la paz que viene con la experiencia y arrugada cumplimiento maduras

Envíe su traducción ➭

"It ought to be lovely to be old, To be full of the…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

It is so much more difficult to live with one’s body than with one’s soul. One’s body is so much more exacting: what it won’t have it won’t have, and nothing can make bitter into sweet.

Traducción Automática:

Es mucho más difícil vivir con el propio cuerpo que con el alma. Nuestro cuerpo es mucho más exigente: lo que no tendrá no tendrá, y nada puede hacer amargo en dulce.

Envíe su traducción ➭

"It is so much more difficult to live with one’s body…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

It is not a pleasant epoch in one’s life – the first forty eight hours at a large public school

Traducción Automática:

No es una época agradable en la vida – las primeras cuarenta y ocho horas en una escuela pública de gran

Envíe su traducción ➭

"It is not a pleasant epoch in one’s life – the first…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

It is no good casting out devils. They belong to us, we must accept them and be at peace with them.

Traducción Automática:

No es un buen casting a los demonios. Ellos pertenecen a nosotros, tenemos que aceptar y estar en paz con ellos.

Envíe su traducción ➭

"It is no good casting out devils. They belong to us,…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »

D.H. Lawrence:

It is as if the life had retreated eastwards. As if the Germanic life were slowly ebbing away from contact with western Europe, ebbing to the deserts of the east.

Traducción Automática:

Es como si la vida se había retirado hacia el este. Como si la vida germánicos fueron menguando poco a poco lejos del contacto con Europa occidental, bajando hasta los desiertos del este.

Envíe su traducción ➭

"It is as if the life had retreated eastwards. As if…" de D.H. Lawrence | No hay ningún Traducciones todavía »