If you must fire do a good job-a few casualties become martyrs, a large number an object lesson. …When a mob starts to move keep it on the run. …Use a bayonet to encourage its retreat. If they are running, a few good wounds in the buttocks will encourage them. If they resist, they must be killed.
Traducción Automática:
Si tiene que el fuego hace un buen trabajo-de una baja convertirse en mártires, un gran número una lección. … Cuando un grupo comienza a moverse lo mantenga en la carrera. … Utilice una bayoneta para fomentar su retirada. Si se están ejecutando, un buen par heridas en las nalgas los alentará. Si se resisten, deberán ser sacrificados.
I suppose, in a way, this has become part of my soul. It is a symbol of my life. Whatever I have done that really matters, I’ve done wearing it. When the time comes, it will be in this that I journey forth. What greater honor could come to an American, and a soldier?
Traducción Automática:
Supongo que, en cierto modo, se ha convertido en parte de mi alma. Es un símbolo de mi vida. asuntos Todo lo que he hecho de verdad, que he hecho que lo lleva. Cuando llegue el momento, será en este viaje que he dispuesto. ¿Qué mayor honor pudo llegar a un estadounidense, y un soldado?
I have known war as few men now living know it. It’s very destructiveness on both friend and foe has rendered it useless as a means of settling international disputes.
Traducción Automática:
He conocido la guerra como pocos hombres que ahora viven saberlo. Es muy destructivo tanto en amigos y enemigos lo ha vuelto inútil como medio para resolver las controversias internacionales.
I can recall no parallel in history where a great nation recently at war has so distinguished its former enemy commander.
Traducción Automática:
Puedo recordar sin paralelo en la historia en una gran nación recientemente en la guerra se ha diferenciado de esta forma su comandante antiguo enemigo.
I am concerned for the security of our great Nation; not so much because of any threat from without, but because of the insidious forces working from within.
Traducción Automática:
Estoy preocupado por la seguridad de nuestra gran nación, no tanto a causa de una amenaza desde el exterior, pero debido a las insidiosas fuerzas de trabajo desde dentro.
Could I have but a line a century hence crediting a contribution to the advance of peace, I would gladly yield every honor which has been accorded me in war
Traducción Automática:
¿Me podría dar, pero una línea de crédito de un siglo una contribución al avance de la paz, con mucho gusto daría todos los honores que me ha sido concedido en la guerra
By profession I am a soldier and take pride in that fact. But I am prouder — infinitely prouder — to be a father. A soldier destroys in order to build; the father only builds, never destroys. The one has the potentiality of death; the other embodies creation and life. And while the hordes of death are mighty, the battalions of life are mightier still. It is my hope that my son, when I am gone, will remember me not from the battle field but in the home repeating with him our simple daily prayer, »Our Father Who Art in Heaven.»
Traducción Automática:
De profesión soy un soldado y se enorgullecen de este hecho. Pero estoy más orgulloso – infinitamente más orgulloso – de ser padre. Un soldado destruye para construir, el padre solo construye, nunca destruye. El uno tiene la potencialidad de la muerte, y el otro representa la creación y la vida. Y mientras las hordas de la muerte son poderosas, los batallones de la vida son todavía más poderoso. Es mi esperanza que mi hijo, cuando me haya ido, se acordará de mí no desde el campo de batalla sino en la casa repitiendo con él nuestra oración cotidiana,»Padre nuestro que estás en los cielos».
Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid, one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.
Traducción Automática:
Construir mí un hijo, oh Señor, que será lo suficientemente fuerte para saber cuando es débil, y lo suficientemente valiente para enfrentarse consigo mismo cuando tiene miedo, el que se sentirá orgulloso e inflexible en la derrota honrada y humilde y gentil en la victoria.
And like the old soldier in that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the sight to see that duty.
Traducción Automática:
Y como el viejo soldado en esa balada, ahora cerca de mi carrera militar y se desvanecen, un viejo soldado que intentó cumplir con su deber como Dios le dio la vista para ver ese deber.