63 aforismos de Douglas MacArthur - Page 3

Douglas MacArthur:

In my dreams I hear again the crash of guns, the rattle of musketry, the strange, mournful mutter of the battlefield.

Traducción Automática:

En mis sueños he oído otra vez el choque de las armas, el ruido de la fusilería, el murmullo extraño y triste del campo de batalla.

Envíe su traducción ➭

"In my dreams I hear again the crash of guns, the…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

If you must fire do a good job-a few casualties become martyrs, a large number an object lesson. …When a mob starts to move keep it on the run. …Use a bayonet to encourage its retreat. If they are running, a few good wounds in the buttocks will encourage them. If they resist, they must be killed.

Traducción Automática:

Si tiene que el fuego hace un buen trabajo-de una baja convertirse en mártires, un gran número una lección. … Cuando un grupo comienza a moverse lo mantenga en la carrera. … Utilice una bayoneta para fomentar su retirada. Si se están ejecutando, un buen par heridas en las nalgas los alentará. Si se resisten, deberán ser sacrificados.

Envíe su traducción ➭

"If you must fire do a good job-a few casualties…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I’ve looked that old scoundrel death in the eye many times but this time I think he has me on the ropes.

Traducción Automática:

He visto que la muerte de viejo bribón en el ojo muchas veces pero esta vez creo que me tiene en las cuerdas.

Envíe su traducción ➭

"I’ve looked that old scoundrel death in the eye…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I suppose, in a way, this has become part of my soul. It is a symbol of my life. Whatever I have done that really matters, I’ve done wearing it. When the time comes, it will be in this that I journey forth. What greater honor could come to an American, and a soldier?

Traducción Automática:

Supongo que, en cierto modo, se ha convertido en parte de mi alma. Es un símbolo de mi vida. asuntos Todo lo que he hecho de verdad, que he hecho que lo lleva. Cuando llegue el momento, será en este viaje que he dispuesto. ¿Qué mayor honor pudo llegar a un estadounidense, y un soldado?

Envíe su traducción ➭

"I suppose, in a way, this has become part of my…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I shall return.

Traducción Automática:

Volveré.

Envíe su traducción ➭

"I shall return." de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I see that old flagpole still stands. Have your troops hoist the colors to its peak, and let no enemy ever haul them down.

Traducción Automática:

Veo que asta de edad sigue en pie. Haga que su tropas de elevación de los colores de su pico, y dejar que ningún enemigo lance hacia abajo.

Envíe su traducción ➭

"I see that old flagpole still stands. Have your…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I realize that advice is worth what it costs — that is, nothing.

Traducción Automática:

Me doy cuenta de que el consejo vale lo que cuesta – es decir, nada.

Envíe su traducción ➭

"I realize that advice is worth what it costs –…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I have known war as few men now living know it. It’s very destructiveness on both friend and foe has rendered it useless as a means of settling international disputes.

Traducción Automática:

He conocido la guerra como pocos hombres que ahora viven saberlo. Es muy destructivo tanto en amigos y enemigos lo ha vuelto inútil como medio para resolver las controversias internacionales.

Envíe su traducción ➭

"I have known war as few men now living know it…." de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Douglas MacArthur:

I have just returned from visiting the Marines at the front, and there is not a finer fighting organization in the world!

Traducción Automática:

Acabo de regresar de visitar a los marines en el frente, y no hay una organización de lucha contra la más fina del mundo!

Envíe su traducción ➭

"I have just returned from visiting the Marines…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I can recall no parallel in history where a great nation recently at war has so distinguished its former enemy commander.

Traducción Automática:

Puedo recordar sin paralelo en la historia en una gran nación recientemente en la guerra se ha diferenciado de esta forma su comandante antiguo enemigo.

Envíe su traducción ➭

"I can recall no parallel in history where a great…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I came out of Bataan and I shall return

Traducción Automática:

Salí de Bataan y retorno

Envíe su traducción ➭

"I came out of Bataan and I shall return" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

I am concerned for the security of our great Nation; not so much because of any threat from without, but because of the insidious forces working from within.

Traducción Automática:

Estoy preocupado por la seguridad de nuestra gran nación, no tanto a causa de una amenaza desde el exterior, pero debido a las insidiosas fuerzas de trabajo desde dentro.

Envíe su traducción ➭

"I am concerned for the security of our great Nation;…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

Duty, Honor, Country. Those three hallowed words reverently dictate what you ought to be, what you can be, what you will be.

Traducción Automática:

Duty, Honor, Country. Esas tres palabras sagradas con reverencia dictan lo que debe ser, lo que puede ser, lo que será.

Envíe su traducción ➭

"Duty, Honor, Country. Those three hallowed words…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

Could I have but a line a century hence crediting a contribution to the advance of peace, I would gladly yield every honor which has been accorded me in war

Traducción Automática:

¿Me podría dar, pero una línea de crédito de un siglo una contribución al avance de la paz, con mucho gusto daría todos los honores que me ha sido concedido en la guerra

Envíe su traducción ➭

"Could I have but a line a century hence crediting…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

By profession I am a soldier and take pride in that fact. But I am prouder — infinitely prouder — to be a father. A soldier destroys in order to build; the father only builds, never destroys. The one has the potentiality of death; the other embodies creation and life. And while the hordes of death are mighty, the battalions of life are mightier still. It is my hope that my son, when I am gone, will remember me not from the battle field but in the home repeating with him our simple daily prayer, »Our Father Who Art in Heaven.»

Traducción Automática:

De profesión soy un soldado y se enorgullecen de este hecho. Pero estoy más orgulloso – infinitamente más orgulloso – de ser padre. Un soldado destruye para construir, el padre solo construye, nunca destruye. El uno tiene la potencialidad de la muerte, y el otro representa la creación y la vida. Y mientras las hordas de la muerte son poderosas, los batallones de la vida son todavía más poderoso. Es mi esperanza que mi hijo, cuando me haya ido, se acordará de mí no desde el campo de batalla sino en la casa repitiendo con él nuestra oración cotidiana,»Padre nuestro que estás en los cielos».

Envíe su traducción ➭

"By profession I am a soldier and take pride in…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Douglas MacArthur:

By profession I am a Soldier and take pride in that fact, but I am prouder to be a father

Traducción Automática:

De profesión soy un soldado y se enorgullecen de este hecho, pero estoy orgulloso de ser padre

Envíe su traducción ➭

"By profession I am a Soldier and take pride in…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid, one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.

Traducción Automática:

Construir mí un hijo, oh Señor, que será lo suficientemente fuerte para saber cuando es débil, y lo suficientemente valiente para enfrentarse consigo mismo cuando tiene miedo, el que se sentirá orgulloso e inflexible en la derrota honrada y humilde y gentil en la victoria.

Envíe su traducción ➭

"Build me a son, O Lord, who will be strong enough…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

And like the old soldier in that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the sight to see that duty.

Traducción Automática:

Y como el viejo soldado en esa balada, ahora cerca de mi carrera militar y se desvanecen, un viejo soldado que intentó cumplir con su deber como Dios le dio la vista para ver ese deber.

Envíe su traducción ➭

"And like the old soldier in that ballad, I now…" de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

Americans never quit.

Traducción Automática:

Los estadounidenses nunca dejar de fumar.

Envíe su traducción ➭

"Americans never quit." de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »

Douglas MacArthur:

Age wrinkles the body. Quitting wrinkles the soul.

Traducción Automática:

Edad arrugas del cuerpo. Dejar las arrugas del alma.

Envíe su traducción ➭

"Age wrinkles the body. Quitting wrinkles the soul." de Douglas MacArthur | No hay ningún Traducciones todavía »