Revenge is profitable, gratitude is expensive
Traducción Automática:
La venganza es rentable, la gratitud es caro
Envíe su traducción ➭Revenge is profitable, gratitude is expensive
La venganza es rentable, la gratitud es caro
Envíe su traducción ➭Our work is the presentation of our capabilities.
Nuestro trabajo es la presentación de nuestras capacidades.
Envíe su traducción ➭Our sympathy is cold to the relation of distant misery
Nuestra simpatía es fría a la relación de la miseria a distancia
Envíe su traducción ➭Of the various forms of government which have prevailed in the world, an hereditary monarchy seems to present the fairest scope for ridicule
De las diversas formas de gobierno que han prevalecido en el mundo, una monarquía hereditaria parece presentar la más hermosa posibilidad de ridículo
Envíe su traducción ➭Of the three Popes, John the Twenty-third was the first victim; he fled and was brought back a prisoner; the most scandalous charges were suppressed; the Vicar of Christ was only accused of piracy, murder, rape, sodomy, and incest
De los tres Papas, Juan XXIII fue la primera víctima, huyó y fue traído de vuelta a un prisionero, los cargos más escandalosos fueron suprimidos, el Vicario de Cristo fue acusado sólo de la piratería, asesinato, violación, sodomía, incesto y
Envíe su traducción ➭My English text is chaste, and all licentious passages are left in the decent obscurity of a learned language.
Mi texto Inglés es casto, y todos los pasajes licenciosos se dejan en la oscuridad de un lenguaje decente aprendido.
Envíe su traducción ➭My early and invincible love of reading I would not exchange for all the riches of India.
Mi primer amor e invencible de la lectura no me cambio de todas las riquezas de la India.
Envíe su traducción ➭Let us read with method, and propose to ourselves an end to which our studies may point. The use of reading is to aid us in thinking.
Vamos a leer con el método, y proponer a nosotros mismos el fin de que nuestros estudios pueden apuntar. El uso de la lectura es para ayudarnos a pensar.
Envíe su traducción ➭It has been calculated by the ablest politicians that no State, without becoming soon exhausted, can maintain above the hundredth part of its members in arms and idleness.
Se ha calculado por los más hábiles políticos que ningún Estado, sin llegar a ser pronto agotado, puede mantener por encima de la centésima parte de sus miembros en los brazos y la ociosidad.
Envíe su traducción ➭It has always been my practice to cast a long paragraph in a single mould, to try it by my ear, to deposit it in my memory, but to suspend the action of the pen till I had given the last polish to my work.
Siempre ha sido mi práctica a emitir un largo párrafo en un solo molde, para intentarlo por mi oído, para depositarlo en mi memoria, pero la suspensión de la acción de la pluma hasta que yo le había dado el esmalte pasado a mi trabajo.
Envíe su traducción ➭In the second century of the Christian era, the empire of Rome comprehended the fairest part of the earth, and the most civilized portion of mankind
En el segundo siglo de la era cristiana, el imperio de Roma comprendido la más bella parte de la tierra, y la parte más civilizada de la humanidad
Envíe su traducción ➭In every deed of mischief he [Comenus] had a heart to resolve, a head to contrive, and a hand to execute.
En cada acto de maldad que él (Comenus) tenía un corazón para resolver, una cabeza de idear, y una mano a ejecutar.
Envíe su traducción ➭I was never less alone than when by myself
Nunca estuve menos solo que cuando por mí mismo
Envíe su traducción ➭I understand by this passion the union of desire, friendship, and tenderness, which is inflamed by a single female, which prefers her to the rest of her sex, and which seeks her possession as the supreme or the sole happiness of our being.
Entiendo por esta pasión de la unión del deseo, la amistad y la ternura, que se inflama por una sola hembra, que la prefiere al resto de su sexo, y que busca su posesión como el supremo o la felicidad única de nuestro ser.
Envíe su traducción ➭I sighed as a lover, I obeyed as a son.
Suspiré como un amante, obedecí como un hijo.
Envíe su traducción ➭I never make the mistake of arguing with people for whose opinions I have no respect.
Nunca cometa el error de discutir con la gente de cuyas opiniones no tienen ningún respeto.
Envíe su traducción ➭I have but one lamp by which my feet are guided, and that is the lamp of experience. I know no way of judging of the future but by the past.
Sólo tengo una lámpara que mis pies se guían, y que es la lámpara de la experiencia. Sé que no hay manera de juzgar el futuro, pero por el pasado.
Envíe su traducción ➭I am indeed rich, since my income is superior to my expenses, and my expense is equal to my wishes.
Estoy realmente ricos, ya que mis ingresos son superiores a mis gastos y mis gastos son iguales a mis deseos.
Envíe su traducción ➭Hope, the best comfort of our imperfect condition.
Esperanza, el mejor confort de nuestra condición imperfecta.
Envíe su traducción ➭History is little more than the register of the crimes, follies, and misfortunes of mankind
La historia es poco más que el registro de los crímenes, locuras y desgracias de la humanidad
Envíe su traducción ➭