113 aforismos de Epictetus - Page 4

Epictetus:

It is your own convictions which compels you; that is, choice compels choice.

Traducción Automática:

Se trata de sus propias convicciones que le obliga, es decir, la elección obliga a elegir.

Envíe su traducción ➭

"It is your own convictions which compels you; that is,…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is the sign of a dull mind to dwell upon the cares of the body, to prolong exercise, eating and drinking and other bodily functions. These things are best done by the way; all your attention must be given to the mind.

Traducción Automática:

Es el signo de una mente embotada detenerse en los cuidados del cuerpo, para prolongar el ejercicio, comer y beber y otras funciones corporales. Estas cosas se hacen mejor por la forma, toda su atención se debe dar a la mente.

Envíe su traducción ➭

"It is the sign of a dull mind to dwell upon the cares…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is the nature of the wise to resist pleasures, but the foolish to be a slave to them.

Traducción Automática:

Es la naturaleza de los sabios para resistir los placeres, pero el tonto para ser un esclavo de ellos.

Envíe su traducción ➭

"It is the nature of the wise to resist pleasures, but…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is not he who reviles or strikes you who insults you, but your opinion that these things are insulting.

Traducción Automática:

No es el que insulta o te golpea, que te insulta, pero su opinión de que estas cosas son un insulto.

Envíe su traducción ➭

"It is not he who reviles or strikes you who insults you,…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is not he who gives abuse that affronts, but the view that we take of it as insulting; so that when one provokes you it is your own opinion which is provoking

Traducción Automática:

No es el que da el abuso que afrentas, pero la opinión de que tomamos de ella como un insulto, de modo que cuando uno le provoca es su propia opinión, que está provocando

Envíe su traducción ➭

"It is not he who gives abuse that affronts, but the view…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is not death or pain that is to be dreaded, but the fear of pain or death.

Traducción Automática:

No es la muerte o el dolor que debe ser temido, pero el miedo al dolor o la muerte.

Envíe su traducción ➭

"It is not death or pain that is to be dreaded, but the…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is impossible to begin to learn that which one thinks one already knows.

Traducción Automática:

Es imposible empezar a aprender lo que uno piensa que ya sabe.

Envíe su traducción ➭

"It is impossible to begin to learn that which one thinks…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is impossible for a man to learn what he thinks he already knows.

Traducción Automática:

Es imposible que un hombre para aprender lo que él piensa que ya sabe.

Envíe su traducción ➭

"It is impossible for a man to learn what he thinks he…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

It is difficulties that show what men are

Traducción Automática:

Se trata de las dificultades que muestran lo que los hombres son

Envíe su traducción ➭

"It is difficulties that show what men are" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Epictetus:

Is freedom anything else than the right to live as we wish? Nothing else.

Traducción Automática:

¿Hay algo más que la libertad el derecho a vivir como deseamos? Nada más.

Envíe su traducción ➭

"Is freedom anything else than the right to live as we…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

In order to please others, we loose our hold on our life’s purpose.

Traducción Automática:

Con el fin de complacer a los demás, perdemos nuestro control sobre nuestro propósito de vida.

Envíe su traducción ➭

"In order to please others, we loose our hold on our life’s…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

In every affair consider what precedes and what follows, and then undertake it

Traducción Automática:

En cada asunto de considerar lo que precede y sigue a lo que, a continuación, se comprometen

Envíe su traducción ➭

"In every affair consider what precedes and what follows,…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

Imagine for yourself a character, a model personality, whose example you determine to follow, in private as well as in public.

Traducción Automática:

Imagínese usted mismo un carácter, una personalidad del modelo, cuyo ejemplo a seguir a determinar, en privado y en público.

Envíe su traducción ➭

"Imagine for yourself a character, a model personality,…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

If you would be a reader, read; if a writer,write

Traducción Automática:

Si quieres ser un lector, leer, si un escritor, escribir

Envíe su traducción ➭

"If you would be a reader, read; if a writer,write" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

If you wish to be a writer, write.

Traducción Automática:

Si usted desea ser escritor, escribe.

Envíe su traducción ➭

"If you wish to be a writer, write." de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

If you want to improve, be content to be thought foolish and stupid.

Traducción Automática:

Si usted desea mejorar, se contentará con ser considerado tonto y estúpido.

Envíe su traducción ➭

"If you want to improve, be content to be thought foolish…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

If you set your heart upon philosophy, you must straightway prepare yourself to be laughed at and mocked by many who will say Behold a philosopher arisen among us! or How came you by that brow of scorn? But do you cherish no scorn, but hold to those things which seem to you the best, as one set by God in that place. Remember too, that if you abide in those ways, those who first mocked you, the same shall afterwards reverence you; but if you yield to them, you will be laughed at twice as much as before.

Traducción Automática:

Si usted fija su corazón en la filosofía, que en seguida debe prepararse para ser burlado y escarnecido por muchos que dirán: He aquí un filósofo surgido entre nosotros! o ¿Cómo habéis llegado a esa frente de desprecio? Pero, ¿no aprecian desprecio, pero tienen a esas cosas que parecen lo mejor, como un juego por Dios en ese lugar. Recuerde también, que si no permanecéis en las formas, los que primero se burló, el mismo que después se reverencia, pero si te rindes a ellos, se reían de el doble que antes.

Envíe su traducción ➭

"If you set your heart upon philosophy, you must straightway…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

If you hear that someone is speaking ill of you, instead of trying to defend yourself you should say: "He obviously does not know me very well, since there are so many other faults he could have mentioned"

Traducción Automática:

Si usted oye que alguien está hablando mal de ti, en lugar de tratar de defenderse a sí mismo se debe decir: «Obviamente, él no me conoce muy bien, ya que hay otras fallas tantas que podría haber mencionado»

Envíe su traducción ➭

"If you hear that someone is speaking ill of you, instead…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

If virtue promises happiness, prosperity and peace, then progress in virtue is progress in each of these for to whatever point the perfection of anything brings us, progress is always an approach toward it.

Traducción Automática:

Si la virtud promete la felicidad, la prosperidad y la paz, el progreso en la virtud es el progreso en cada uno de estos para que cualquier punto de la perfección de cualquier cosa que nos lleva, el progreso es siempre un enfoque hacia ella.

Envíe su traducción ➭

"If virtue promises happiness, prosperity and peace, then…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »

Epictetus:

If evil be spoken of you and it be true, correct yourself, if it be a lie, laugh at it.

Traducción Automática:

Si el mal se habla de usted y sea verdadera, correcta ti mismo, si es una mentira, se ríen de él.

Envíe su traducción ➭

"If evil be spoken of you and it be true, correct yourself,…" de Epictetus | No hay ningún Traducciones todavía »