20 aforismos de François-Auguste Rodin

François-Auguste Rodin:

There are unknown forces in nature; when we give ourselves wholly to her, without reserve, she lends them to us; she shows us these forms, which our watching eyes do not see, which our intelligence does not understand or suspect.

Traducción de Sonia:

“Hay fuerzas desconocidas en la naturaleza; cuando nos entregamos por completo a ella, sin reservas, se nos presta a nosotros, nos muestra estas formas, que nuestros ojos viendo no ven, que nuestra inteligencia no entiende o sospechosa.”

Envíe su traducción ➭

"There are unknown forces in nature; when…" de François-Auguste Rodin | 1 Traducción »

François-Auguste Rodin:

You will make the world understand my Balzac through these pictures.

Traducción Automática:

Usted hará que el mundo comprenda mi Balzac a través de estas imágenes.

Envíe su traducción ➭

"You will make the world understand my Balzac…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

True artists are almost the only men who do their work for pleasure

Traducción Automática:

Los verdaderos artistas son casi los únicos hombres que hacen su trabajo por placer

Envíe su traducción ➭

"True artists are almost the only men who…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

François-Auguste Rodin:

To the artist there is never anything ugly in nature.

Traducción Automática:

Para el artista nunca hay nada feo en la naturaleza.

Envíe su traducción ➭

"To the artist there is never anything ugly…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

To any artist, worthy of the name, all in nature is beautiful, because his eyes, fearlessly accepting all exterior truth, read there, as in an open book, all the inner truth.

Traducción Automática:

Para cualquier artista, digno de ese nombre, todos en la naturaleza es hermosa, porque sus ojos, sin miedo de aceptar toda la verdad exterior, leen allí, como en un libro abierto, toda la verdad interior.

Envíe su traducción ➭

"To any artist, worthy of the name, all in…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

The modes of expression of men of genius differ as much as their souls, and it is impossible to say that in some among them, drawing and color are better or worse than in others.

Traducción Automática:

Los modos de expresión de los hombres de genio difieren tanto como sus almas, y es imposible decir que en algunos de ellos, el dibujo y el color son mejores o peores que en otros.

Envíe su traducción ➭

"The modes of expression of men of genius…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

François-Auguste Rodin:

The Gates of Hell.

Traducción Automática:

Las puertas del infierno.

Envíe su traducción ➭

"The Gates of Hell." de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

The artist must create a spark before he can make a fire and before art is born, the artist must be ready to be consumed by the fire of his own creation.

Traducción Automática:

El artista debe crear una chispa antes de que pueda hacer un fuego y antes de que el arte nace, el artista debe estar listo para ser consumido por el fuego de su propia creación.

Envíe su traducción ➭

"The artist must create a spark before he…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

The artist is the confidant of nature, flowers carry on dialogues with him through the graceful bending of their stems and the harmoniously tinted nuances of their blossoms. Every flower has a cordial word which nature directs towards him.

Traducción Automática:

El artista es el confidente de la naturaleza, las flores llevar a cabo diálogos con él a través de la elegante curvatura de sus tallos y los matices de color en armonía de sus flores. Cada flor tiene una palabra cordial que la naturaleza dirige hacia él.

Envíe su traducción ➭

"The artist is the confidant of nature, flowers…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

Sculpture is the art of the hole and the lump.

Traducción Automática:

La escultura es el arte de los hoyos y el tumor.

Envíe su traducción ➭

"Sculpture is the art of the hole and the…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

Nothing is a waste of time if you use the experience wisely.

Traducción Automática:

Nada es una pérdida de tiempo si se utiliza la experiencia sabiamente.

Envíe su traducción ➭

"Nothing is a waste of time if you use the…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

Nobody does good to men with impunity.

Traducción Automática:

Nadie hace el bien a los hombres con la impunidad.

Envíe su traducción ➭

"Nobody does good to men with impunity." de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

François-Auguste Rodin:

Man’s naked form+ belongs to no particular moment in history; it is eternal, and can be looked upon with joy by the people of all ages

Traducción Automática:

cuerpo desnudo del hombre + pertenece a ningún momento particular de la historia, sino que es eterna, y puede ser visto con alegría por la gente de todas las edades

Envíe su traducción ➭

"Man’s naked form+ belongs to no particular…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

Man enjoys living on the edge of his dreams and neglects the real things of the world which are so beautiful. The ignorant and indifferent destroy beautiful things merely by looking at the m. (Things that) remake the soul of him who understands them.

Traducción Automática:

El hombre le gusta vivir en el borde de sus sueños y deja de lado las cosas reales del mundo que son tan hermosas. El ignorante e indiferente destruye las cosas bellas simplemente mirando en el m. (Las cosas que) rehacer el alma de quien los entiende.

Envíe su traducción ➭

"Man enjoys living on the edge of his dreams…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

Inside you there’s an artist you don’t know about. He’s not interested in how things look different in moonlight.

Traducción Automática:

En su interior hay un artista que no conocen. Él no está interesado en cómo las cosas se ven diferentes en la luz de la luna.

Envíe su traducción ➭

"Inside you there’s an artist you don’t know…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

I will have no other woman. … Mlle Camille will become my wife.

Traducción Automática:

Voy a tener ninguna otra mujer. … La señorita Camila se convertirá en mi esposa.

Envíe su traducción ➭

"I will have no other woman. … Mlle Camille…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

I invent nothing, I rediscover.

Traducción Automática:

Yo invento nada, vuelvo a descubrir.

Envíe su traducción ➭

"I invent nothing, I rediscover." de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

I choose a block of marble and chop off whatever I don’t need.

Traducción Automática:

Elijo un bloque de mármol y cortar todo lo que no necesita.

Envíe su traducción ➭

"I choose a block of marble and chop off whatever…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

Aurora.

Traducción Automática:

Aurora.

Envíe su traducción ➭

"Aurora." de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »

François-Auguste Rodin:

Art is contemplation. It is the pleasure of the mind which searches into nature and which there divines the spirit of which Nature herself is animated.

Traducción Automática:

El arte es la contemplación. Es el placer de la mente que busca en la naturaleza y que se adivina el espíritu de que la naturaleza misma es animado.

Envíe su traducción ➭

"Art is contemplation. It is the pleasure…" de François-Auguste Rodin | No hay ningún Traducciones todavía »