There are unknown forces in nature; when we give ourselves wholly to her, without reserve, she lends them to us; she shows us these forms, which our watching eyes do not see, which our intelligence does not understand or suspect.
Traducción de Sonia:
“Hay fuerzas desconocidas en la naturaleza; cuando nos entregamos por completo a ella, sin reservas, se nos presta a nosotros, nos muestra estas formas, que nuestros ojos viendo no ven, que nuestra inteligencia no entiende o sospechosa.”
To any artist, worthy of the name, all in nature is beautiful, because his eyes, fearlessly accepting all exterior truth, read there, as in an open book, all the inner truth.
Traducción Automática:
Para cualquier artista, digno de ese nombre, todos en la naturaleza es hermosa, porque sus ojos, sin miedo de aceptar toda la verdad exterior, leen allí, como en un libro abierto, toda la verdad interior.
The modes of expression of men of genius differ as much as their souls, and it is impossible to say that in some among them, drawing and color are better or worse than in others.
Traducción Automática:
Los modos de expresión de los hombres de genio difieren tanto como sus almas, y es imposible decir que en algunos de ellos, el dibujo y el color son mejores o peores que en otros.
The artist must create a spark before he can make a fire and before art is born, the artist must be ready to be consumed by the fire of his own creation.
Traducción Automática:
El artista debe crear una chispa antes de que pueda hacer un fuego y antes de que el arte nace, el artista debe estar listo para ser consumido por el fuego de su propia creación.
The artist is the confidant of nature, flowers carry on dialogues with him through the graceful bending of their stems and the harmoniously tinted nuances of their blossoms. Every flower has a cordial word which nature directs towards him.
Traducción Automática:
El artista es el confidente de la naturaleza, las flores llevar a cabo diálogos con él a través de la elegante curvatura de sus tallos y los matices de color en armonía de sus flores. Cada flor tiene una palabra cordial que la naturaleza dirige hacia él.
Man’s naked form+ belongs to no particular moment in history; it is eternal, and can be looked upon with joy by the people of all ages
Traducción Automática:
cuerpo desnudo del hombre + pertenece a ningún momento particular de la historia, sino que es eterna, y puede ser visto con alegría por la gente de todas las edades
Man enjoys living on the edge of his dreams and neglects the real things of the world which are so beautiful. The ignorant and indifferent destroy beautiful things merely by looking at the m. (Things that) remake the soul of him who understands them.
Traducción Automática:
El hombre le gusta vivir en el borde de sus sueños y deja de lado las cosas reales del mundo que son tan hermosas. El ignorante e indiferente destruye las cosas bellas simplemente mirando en el m. (Las cosas que) rehacer el alma de quien los entiende.
Art is contemplation. It is the pleasure of the mind which searches into nature and which there divines the spirit of which Nature herself is animated.
Traducción Automática:
El arte es la contemplación. Es el placer de la mente que busca en la naturaleza y que se adivina el espíritu de que la naturaleza misma es animado.