59 aforismos de Frank Herbert - Page 3

Frank Herbert:

If you think of yourselves as helpless and ineffectual, it is certain that you will create a despotic government to be your master. The wise despot, therefore, maintains among his subjects a popular sense that they are helpless and ineffectual.

Traducción Automática:

Si usted piensa de sí mismos como impotentes e ineficaces, lo cierto es que va a crear un gobierno despótico de ser su maestro. El déspota sabio, por lo tanto, mantiene entre sus súbditos un sentido popular que se sienten impotentes e ineficaces.

Envíe su traducción ➭

"If you think of yourselves as helpless and ineffectual,…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

If you believe yourself sufficiently hungry, you will eat your own thoughts

Traducción Automática:

Si usted cree que usted mismo lo suficiente hambre, usted va a comer sus propios pensamientos

Envíe su traducción ➭

"If you believe yourself sufficiently hungry, you will…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

If Wishes were fishes, we’d all cast nets.

Traducción Automática:

Si los deseos fueran peces, todos nos atarrayas.

Envíe su traducción ➭

"If Wishes were fishes, we’d all cast nets." de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear… And when it is gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear is gone there will be nothing. Only I will remain.

Traducción Automática:

No hay que temer. El miedo es el asesino de la mente. El miedo es la pequeña muerte que conduce a la destrucción total. Voy a enfrentar mi miedo … Y cuando se ha ido pasado que a su vez, el ojo interior para escrutar su camino. Cuando el miedo se ha ido no habrá nada. Sólo me quedaré.

Envíe su traducción ➭

"I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

I cry for those not yet dead.

Traducción Automática:

Lloro por los que no ha muerto.

Envíe su traducción ➭

"I cry for those not yet dead." de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Humans are almost always lonely.

Traducción Automática:

Los seres humanos son casi siempre solo.

Envíe su traducción ➭

"Humans are almost always lonely." de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

How often it is that the angry man rages denial of what his inner self is telling him.

Traducción Automática:

¿Con qué frecuencia es que el airado rechazo rabia de lo que su interior le está diciendo.

Envíe su traducción ➭

"How often it is that the angry man rages denial of…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Hey, that turned out not to be such a good idea. I’d better not do that anymore.

Traducción Automática:

Oye, que resultó no ser tan buena idea. Será mejor que no hacerlo nunca más.

Envíe su traducción ➭

"Hey, that turned out not to be such a good idea. I’d…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Here lies a fallen god His fall was not a small one, We did but build his pedestal An narrow and a tall one

Traducción Automática:

Aquí yace un dios caído Su caída no era un pequeño, pero lo hicimos construir su pedestal de una estrecha y una altura un

Envíe su traducción ➭

"Here lies a fallen god His fall was not a small one,…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

He who can destroy a thing, can control a thing.

Traducción Automática:

El que puede destruir una cosa, puede controlar nada.

Envíe su traducción ➭

"He who can destroy a thing, can control a thing." de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Good government never depends upon laws, but upon the personal qualities of those who govern. The machinery of government is always subordinate to the will of those who administer that machinery. The most important element of government, therefore, is the method of choosing leaders.

Traducción Automática:

El buen gobierno no depende de leyes, sino en las cualidades personales de quienes gobiernan. La maquinaria del gobierno está siempre subordinada a la voluntad de quienes administran esa maquinaria. El elemento más importante del gobierno, por lo tanto, es el método de elección de los dirigentes.

Envíe su traducción ➭

"Good government never depends upon laws, but upon…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Fear is the mind killer

Traducción Automática:

El miedo es el asesino de la mente

Envíe su traducción ➭

"Fear is the mind killer" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Enemies make you stronger, allies make you weaker.

Traducción Automática:

Los enemigos te hacen más fuerte, los aliados hacen más débiles.

Envíe su traducción ➭

"Enemies make you stronger, allies make you weaker." de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Beyond a critical point within a finite space, freedom diminishes as numbers increase. . . . the human question is not how many can possibly survive within the system, but what kind of existence is possible for those who do survive.

Traducción Automática:

Más allá de un punto crítico dentro de un espacio finito, la libertad disminuye a medida que aumentan los números. . . . la cuestión humana, no es cuántos pueden sobrevivir dentro del sistema, pero ¿qué clase de existencia es posible para aquellos que sobreviven.

Envíe su traducción ➭

"Beyond a critical point within a finite space, freedom…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Arrakis teaches the attitude of the knife–chopping off what’s incomplete and saying: ‘Now, it’s compete because it’s ended here.’

Traducción Automática:

Arrakis enseña la actitud del cuchillo – cortando lo que está incompleto y decir: ‘Ahora, es competir, ya que terminó aquí.

Envíe su traducción ➭

"Arrakis teaches the attitude of the knife–chopping…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Anything less than abject submission has to have some attack in it

Traducción Automática:

Cualquier cosa menos que la sumisión abyecta tiene que tener algún ataque en el mismo

Envíe su traducción ➭

"Anything less than abject submission has to have some…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere. Climb the mountain just a little bit to test it’s a mountain. From the top of the mountain, you cannot see the mountain.

Traducción Automática:

Cualquier camino seguido precisamente a su fin precisamente lleva a ninguna parte. Subir a la montaña un poco para probar que es una montaña. Desde la cima de la montaña, no se puede ver la montaña.

Envíe su traducción ➭

"Any road followed precisely to its end leads precisely…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

A creature who has spent his life creating one particular representation of his selfdom will die rather than become the antithesis of that representation

Traducción Automática:

Una criatura que ha pasado su vida creando una representación particular de su selfdom va a morir en lugar de convertirse en la antítesis de la que la representación

Envíe su traducción ➭

"A creature who has spent his life creating one particular…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »

Frank Herbert:

….the most persistent principles of the universe [are] accident and error.

Traducción Automática:

…. Los principios más persistentes del universo (son) de accidentes y errores.

Envíe su traducción ➭

"….the most persistent principles of the universe…" de Frank Herbert | No hay ningún Traducciones todavía »