If you think of yourselves as helpless and ineffectual, it is certain that you will create a despotic government to be your master. The wise despot, therefore, maintains among his subjects a popular sense that they are helpless and ineffectual.
Traducción Automática:
Si usted piensa de sí mismos como impotentes e ineficaces, lo cierto es que va a crear un gobierno despótico de ser su maestro. El déspota sabio, por lo tanto, mantiene entre sus súbditos un sentido popular que se sienten impotentes e ineficaces.
I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear… And when it is gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear is gone there will be nothing. Only I will remain.
Traducción Automática:
No hay que temer. El miedo es el asesino de la mente. El miedo es la pequeña muerte que conduce a la destrucción total. Voy a enfrentar mi miedo … Y cuando se ha ido pasado que a su vez, el ojo interior para escrutar su camino. Cuando el miedo se ha ido no habrá nada. Sólo me quedaré.
Good government never depends upon laws, but upon the personal qualities of those who govern. The machinery of government is always subordinate to the will of those who administer that machinery. The most important element of government, therefore, is the method of choosing leaders.
Traducción Automática:
El buen gobierno no depende de leyes, sino en las cualidades personales de quienes gobiernan. La maquinaria del gobierno está siempre subordinada a la voluntad de quienes administran esa maquinaria. El elemento más importante del gobierno, por lo tanto, es el método de elección de los dirigentes.
Beyond a critical point within a finite space, freedom diminishes as numbers increase. . . . the human question is not how many can possibly survive within the system, but what kind of existence is possible for those who do survive.
Traducción Automática:
Más allá de un punto crítico dentro de un espacio finito, la libertad disminuye a medida que aumentan los números. . . . la cuestión humana, no es cuántos pueden sobrevivir dentro del sistema, pero ¿qué clase de existencia es posible para aquellos que sobreviven.
Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere. Climb the mountain just a little bit to test it’s a mountain. From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Traducción Automática:
Cualquier camino seguido precisamente a su fin precisamente lleva a ninguna parte. Subir a la montaña un poco para probar que es una montaña. Desde la cima de la montaña, no se puede ver la montaña.
A creature who has spent his life creating one particular representation of his selfdom will die rather than become the antithesis of that representation
Traducción Automática:
Una criatura que ha pasado su vida creando una representación particular de su selfdom va a morir en lugar de convertirse en la antítesis de la que la representación