Every tiny step forward in the world was formerly made at the cost of mental and physical torture.
Traducción Automática:
Cada pequeño paso adelante en el mundo fue hecho antes en el costo de la tortura mental y física.
Envíe su traducción ➭Every tiny step forward in the world was formerly made at the cost of mental and physical torture.
Cada pequeño paso adelante en el mundo fue hecho antes en el costo de la tortura mental y física.
Envíe su traducción ➭Every society has a tendency to reduce its opponents to caricatures.
Cada sociedad tiene una tendencia a reducir sus opositores a caricaturas.
Envíe su traducción ➭Every philosophy is the philosophy of some stage of life.
Toda filosofía es la filosofía de una determinada etapa de la vida.
Envíe su traducción ➭Every past is worth condemning
Todo pasado es digno de condena
Envíe su traducción ➭Every man who has declared that some other man is an ass or a scoundrel, gets angry when the other man conclusively shows that the assertion was erroneous.
Todo hombre que ha declarado que otro hombre es un culo o un canalla, se enoja cuando el otro hombre se muestra de manera concluyente que la afirmación era errónea.
Envíe su traducción ➭Every extension of knowledge arises from making the conscious the unconscious.
Cada extensión del conocimiento surge de la toma de conciencia del inconsciente.
Envíe su traducción ➭Even today a crude sort of persecution is all that is required to create an honorable name for any sect, no matter how indifferent in itself.
Incluso hoy en día una especie de crudo de la persecución es todo lo que se requiere para crear un buen nombre para ninguna secta, no importa cuán indiferentes en sí mismo.
Envíe su traducción ➭Enduring habits I hate…. Yes, at the very bottom of my soul I feel grateful to all my misery and bouts of sickness and everything about me that is imperfect, because this sort of thing leaves me with a hundred backdoors through which I can escape from enduring habits.
hábitos Duradera odio …. Sí, en el fondo de mi alma me siento agradecido a todos mis miseria y ataques de la enfermedad y todo lo mío que es imperfecto, porque este tipo de cosas me deja con un centenar de puertas traseras a través del cual pueden escapar de los hábitos duraderos.
Envíe su traducción ➭Egoism is the very essence of a noble soul.
El egoísmo es la esencia misma de un alma noble.
Envíe su traducción ➭Early in the morning, at break of day, in all the freshness and dawn of one’s strength, to read a book /I call that vicious!
Temprano en la mañana, al rayar el día, en toda la frescura y el amanecer de su fuerza, leer un libro o lo que yo llamo vicioso!
Envíe su traducción ➭Each day I count wasted in which there has been no dancing.
Cada día cuento perdido en el que no ha habido baile.
Envíe su traducción ➭Dreaming. — Either one does not dream at all, or one dreams in an interesting manner. One must learn to be awake in the same fashion: — either not at all, or in an interesting manner.
Soñando. – Cualquiera de los dos no sueña en absoluto, o se sueña de una manera interesante. Uno debe aprender a estar despierto de la misma manera: – o bien no en todos, o de una manera interesante.
Envíe su traducción ➭Don’t just propagate, elevate yourself.
No sólo se propagan, elevar a ti mismo.
Envíe su traducción ➭Does wisdom perhaps appear on the earth as a raven which is inspired by the smell of carrion?
¿Tiene la sabiduría tal vez aparecer en la tierra como un cuervo que se inspira en el olor de la carroña?
Envíe su traducción ➭Do you know the terror of he who falls asleep? To the very toes he is terrified, because the ground gives way under him, and the dream begins.
¿Sabe usted el terror del que se queda dormido? Para los dedos de los pies es muy aterrorizado, porque el suelo cede bajo sus órdenes, y comienza el sueño.
Envíe su traducción ➭Do you call yourself free? I want to hear your ruling idea, and not that you have escaped from a yoke. . . . Free from what? Zarathustra does not care about that! But your eye should clearly tell me: free for what?
¿Te llamas a ti mismo gratis? Quiero escuchar su idea dominante, y no que se han escapado de un yugo. . . . Libre de qué? Zaratustra no le importa eso! Pero sus ojos me dicen claramente: libre para qué?
Envíe su traducción ➭Do I advise you to love the neighbor? I suggest rather to escape from the neighbor and to love those who are the farthest away from you. Higher than the love for the neighbor is the love for the man who is distant and has still to come.
No le aconsejo a amar al prójimo? Sugiero que en vez de escapar del prójimo y amar a los que están más lejos de usted. Más alto que el amor por el prójimo es el amor por el hombre que está lejos y aún tiene que venir.
Envíe su traducción ➭Distrust all in whom the impulse to punish is powerful
Desconfiar de todos en los que el impulso de castigar es de gran alcance
Envíe su traducción ➭Discontent is the seed of ethics
El descontento es la semilla de la ética
Envíe su traducción ➭Deep is the well of truth and long does it take to know what has fallen into its depths
Profundo es el pozo de la verdad y tiempo se tarda en saber lo que ha caído en sus profundidades
Envíe su traducción ➭