142 aforismos de Friedrich Nietzsche - Page 3

Friedrich Nietzsche:

Death of one’s own free choice, death at the proper time, with a clear head and with joyfulness, consummated in the midst of children and witnesses: so that an actual leave-taking is possible while he who is leaving is still there.

Traducción Automática:

La muerte de su propia elección libre, la muerte en el momento adecuado, con una cabeza clara y con alegría, consumado en medio de los niños y los testigos: para que una verdadera despedida es posible mientras que deja todavía está allí.

Envíe su traducción ➭

"Death of one’s own free choice, death at the…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Dancing in all its forms cannot be excluded from the curriculum of all noble education; dancing with the feet, with ideas, with words, and, need I add that one must also be able to dance with the pen?

Traducción Automática:

La danza en todas sus formas no pueden ser excluidos del plan de estudios de toda la educación noble, bailando con los pies, con ideas, con palabras, y, necesito añadir que también hay que ser capaz de bailar con la pluma?

Envíe su traducción ➭

"Dancing in all its forms cannot be excluded…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Cynicism is the only form in which base souls approach honesty.

Traducción Automática:

El cinismo es la única forma en que se base la honestidad enfoque de las almas.

Envíe su traducción ➭

"Cynicism is the only form in which base souls…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Courageous, untroubled, mocking and violent-that is what Wisdom wants us to be. Wisdom is a woman, and loves only a warrior.

Traducción Automática:

Valiente, sin problemas, burlona y violento, que es lo que la sabiduría nos quiere. La sabiduría es una mujer, y sólo ama a un guerrero.

Envíe su traducción ➭

"Courageous, untroubled, mocking and violent-that…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Convictions are more dangerous foes of truth than lies

Traducción Automática:

Las convicciones son enemigos más peligrosos de la verdad que las mentiras

Envíe su traducción ➭

"Convictions are more dangerous foes of truth…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Convictions are more dangerous enemies of truth than lies.

Traducción Automática:

Las convicciones son enemigos más peligrosos de la verdad de la mentira.

Envíe su traducción ➭

"Convictions are more dangerous enemies of truth…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Compassion for the friend should conceal itself under a hard shell

Traducción Automática:

La compasión por el amigo debe ocultarse bajo un caparazón duro

Envíe su traducción ➭

"Compassion for the friend should conceal itself…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Christianity makes suffering contagious

Traducción Automática:

El cristianismo hace que el sufrimiento contagiosa

Envíe su traducción ➭

"Christianity makes suffering contagious" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Christianity gave Eros poison to drink: he did not die of it but degenerated – into vice

Traducción Automática:

El cristianismo dio de beber veneno Eros: no murió de la misma, pero degenerado – en el vicio

Envíe su traducción ➭

"Christianity gave Eros poison to drink: he did…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Character is determined more by the lack of certain experiences than by those one has had.

Traducción Automática:

El carácter es determinado más por la falta de ciertas experiencias que por los uno ha tenido.

Envíe su traducción ➭

"Character is determined more by the lack of…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Can an ass be tragic? To perish under a burden one can neither bear nor throw off? The case of the philosopher.

Traducción Automática:

¿Puede un culo ser trágico? A perecer bajo el peso uno no puede llevar ni arrojar? El caso del filósofo.

Envíe su traducción ➭

"Can an ass be tragic? To perish under a burden…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Called a star’s orbit to pursue,

Traducción Automática:

Se llama órbita de una estrella a seguir,

Envíe su traducción ➭

"Called a star’s orbit to pursue," de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

But we do as we have always done: we take whatever is cast into us down into our depths — for we are deep, we do not forget — and once more grow clear. . . .

Traducción Automática:

Pero lo hacemos como hemos hecho siempre: tenemos lo que se convierte en nosotros hasta en nuestras profundidades – porque son profundas, no se olvide – y una vez más crecen claro. . . .

Envíe su traducción ➭

"But we do as we have always done: we take whatever…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

But in the end one also has to understand that the needs that religion has satisfied and philosophy is now supposed to satisfy are not immutable; they can be weakened and exterminated. Consider, for example, that Christian distress of mind that comes from sighing over ones inner depravity and care for ones salvation — all concepts originating in nothing but errors of reason and deserving, not satisfaction, but obliteration.

Traducción Automática:

Pero al final uno también tiene que entender que las necesidades que la religión ha cumplido y la filosofía es ahora supone para satisfacer no son inmutables, sino que puede ser debilitada y exterminada. Consideremos, por ejemplo, que la angustia cristiana de la mente que viene de suspirar por encima de los depravación interna y el cuidado de los salvación – todos los conceptos originarios de nada, pero los errores de la razón y que merecen no, la satisfacción, pero la destrucción.

Envíe su traducción ➭

"But in the end one also has to understand that…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

But for every man there exists a bait which he cannot resist swallowing.

Traducción Automática:

Pero por cada hombre existe un cebo que no puede resistirse a tragar.

Envíe su traducción ➭

"But for every man there exists a bait which…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Books for general reading always smell bad; the odor of common people hangs about them.

Traducción Automática:

Libros de lectura general siempre mal olor, el olor de la gente común está sobre ellos.

Envíe su traducción ➭

"Books for general reading always smell bad;…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Blessed are the forgetful; for they get the better even of their blunders

Traducción Automática:

Bienaventurados los olvidadizos, porque sacar lo mejor incluso de sus errores

Envíe su traducción ➭

"Blessed are the forgetful; for they get the…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Better living through chemistry

Traducción Automática:

Mejores condiciones de vida a través de la química

Envíe su traducción ➭

"Better living through chemistry" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Better know nothing than half-know many things

Traducción Automática:

Mejor no saben nada de la mitad de conocer muchas cosas

Envíe su traducción ➭

"Better know nothing than half-know many things" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »

Friedrich Nietzsche:

Believe me! The secret of reaping the greatest fruitfulness and the greatest enjoyment from life is to live dangerously!

Traducción Automática:

Créeme! El secreto de cosechar la mayor fecundidad y el mayor disfrute de la vida es vivir peligrosamente!

Envíe su traducción ➭

"Believe me! The secret of reaping the greatest…" de Friedrich Nietzsche | No hay ningún Traducciones todavía »