46 aforismos de Fyodor Dostoyevsky

Fyodor Dostoyevsky:

Without some goal and some efforts to reach it, no man can live.





Traducción de Eiki:

Sin algún objetivo y algo de esfuerzo para conseguirlo, ningún hombre puede vivir.

Traducción de eli:

Sin una meta y algunos esfuerzos para llegar a ella , ningún hombre puede vivir.

Envíe su traducción ➭

"Without some goal and some efforts to reach it,…" de Fyodor Dostoyevsky | 2 Traducciones »

Fyodor Dostoyevsky:

It is not possible to eat me without insisting that I sing praises of my devourer?





Traducción de Miriam.:

No es posible comerme sin insistir en que cante alabanzas a mi devorador?

Envíe su traducción ➭

"It is not possible to eat me without insisting…" de Fyodor Dostoyevsky | 1 Traducción »

Fyodor Dostoyevsky:

“There are three forces, the only three forces capable of conquering and enslaving forever the conscience of these weak rebels in the interests of their own happiness. They are: the miracle, the mystery and authority.”





Traducción Automática:

“Hay tres fuerzas, las tres únicas fuerzas capaces de conquistar y esclavizar por siempre la conciencia de estos rebeldes débil en los intereses de su propia felicidad. Ellos son: el milagro, el misterio y la autoridad “.

Envíe su traducción ➭

"“There are three forces, the only three forces…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Without a firm idea of himself and the purpose of his life, man cannot live, and would sooner destroy himself than remain on earth, even if he was surrounded by bread.





Traducción Automática:

Sin una firme idea de sí mismo y con el fin de su vida, el hombre no puede vivir, y más pronto se destruirá a sí mismo de permanecer en la tierra, aunque estaba rodeado de pan.

Envíe su traducción ➭

"Without a firm idea of himself and the purpose…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

What is hell? I maintain that it is the suffering of being unable to love





Traducción Automática:

¿Qué es el infierno? Yo sostengo que es el sufrimiento de ser incapaz de amar

Envíe su traducción ➭

"What is hell? I maintain that it is the suffering…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

We always imagine eternity as something beyond our conception, something vast, vast! But why must it be vast? Instead of all that, what if it’s one little room, like a bathhouse in the country, black and grimy and spiders in every corner, and that’





Traducción Automática:

Siempre imaginar la eternidad como algo más allá de nuestra concepción, algo vasto, inmenso! Pero ¿por qué debe ser enorme? En lugar de todo eso, lo que si se trata de una pequeña habitación, como una casa de baños en el país, negro y mugriento y arañas en cada esquina, y que ‘

Envíe su traducción ➭

"We always imagine eternity as something beyond…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Until you have become really, in actual fact, as brother to everyone, brotherhood will not come to pass





Traducción Automática:

Hasta que no se han convertido en realidad, de hecho, como hermano de todos, la fraternidad no se cumplirá

Envíe su traducción ➭

"Until you have become really, in actual fact,…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

To strive consciously for an object and to engage in engineering — that is, incessantly and eternally to make new roads, wherever they may lead.





Traducción Automática:

Para luchar conscientemente por un objeto y para participar en la ingeniería – que es, incesante y eternamente para hacer nuevos caminos, dondequiera que se puede llevar.

Envíe su traducción ➭

"To strive consciously for an object and to engage…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

There is no subject so old that something new cannot be said about it.





Traducción Automática:

No hay tema tan viejo que algo nuevo no se puede decir al respecto.

Envíe su traducción ➭

"There is no subject so old that something new…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

There are… things which a man is afraid to tell even to himself, and every decent man has a number of such things stored away in his mind.





Traducción Automática:

Hay … cosas que un hombre tiene miedo de decir, incluso a sí mismo, y todo hombre decente tiene un número de cosas guardadas en su mente.

Envíe su traducción ➭

"There are… things which a man is afraid to…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The soul is healed by being with children





Traducción Automática:

El alma se cura por estar con los niños

Envíe su traducción ➭

"The soul is healed by being with children" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The socialist who is a Christian is more to be dreaded than a socialist who is an atheist





Traducción Automática:

El socialista, que es un cristiano es más temible que un socialista que es un ateo

Envíe su traducción ➭

"The socialist who is a Christian is more to be…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The secret of man’s being is not only to live but to have something to live for.





Traducción Automática:

El secreto del ser del hombre es no sólo para vivir sino para tener algo por qué vivir.

Envíe su traducción ➭

"The secret of man’s being is not only to live…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The most pressing question on the problem of faith is whether a man as a civilized being… can believe in the divinity of the Son of God, Jesus Christ, for therein rests the whole of our faith.





Traducción Automática:

La cuestión más urgente en el problema de la fe es si un hombre como un ser civilizado … puedo creer en la divinidad del Hijo de Dios, Jesucristo, el mismo se basa toda nuestra fe.

Envíe su traducción ➭

"The most pressing question on the problem of…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The greatest happiness is to know the source of unhappiness.





Traducción Automática:

La mayor felicidad es saber la fuente de infelicidad.

Envíe su traducción ➭

"The greatest happiness is to know the source…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The formula ‘Two and two make five’ is not without its attractions.





Traducción Automática:

La fórmula “Dos y dos son cinco” no deja de tener sus atractivos.

Envíe su traducción ➭

"The formula ‘Two and two make five’ is not without…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons





Traducción Automática:

El grado de civilización de una sociedad puede ser juzgado por entrar en sus prisiones

Envíe su traducción ➭

"The degree of civilization in a society can be…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

The cleverest of all, in my opinion, is the man who calls himself a fool at least once a month.





Traducción Automática:

El más listo de todos, en mi opinión, es el hombre que se llama a sí mismo un tonto por lo menos una vez al mes.

Envíe su traducción ➭

"The cleverest of all, in my opinion, is the man…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

So long as man remains free he strives for nothing so incessantly and painfully as to find someone to worship





Traducción Automática:

Mientras el hombre sigue siendo libre, se esfuerza para nada tan incesante y dolorosa como para encontrar a alguien para adorar

Envíe su traducción ➭

"So long as man remains free he strives for nothing…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Science which has become a great power in the last





Traducción Automática:

Ciencia que se ha convertido en una gran potencia en los últimos

Envíe su traducción ➭

"Science which has become a great power in the…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »