Aforismos y frases en Inglés Aprende Inglés con los aforismos

Una frase al día para entrenar tu Inglés >

39 aforismos de Galileo Galilei

Galileo Galilei:

To excite in us tastes, odors, and sounds I believe that nothing is required in external bodies except shapes, numbers, and slow or rapid movements. … if ears, tongues, and noses were removed, shapes and numbers and motions would remain, but not od

Traducción Automática:

Para excitar en nosotros los gustos, olores, sonidos y creo que nada se requiere en los órganos externos, excepto las formas, números y movimientos lentos o rápidos. … si las orejas, lenguas y narices se retiraron, formas y números y los movimientos se mantendría, pero no od

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

To command the professors of astronomy to confute their own observations is to enjoin an impossibility, for it is to command them not to see what they do see, and not to understand what they do understand, and to find what they do not discover.

Traducción Automática:

Para comando de los profesores de astronomía para refutar sus propias observaciones es prohibir un imposible, porque es a ellos mandamiento de no ver lo que ven, y no entender lo que ellos entienden, y para encontrar lo que no descubrimos.

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

They know that it is human nature to take up causes whereby a man may oppress his neighbor, no matter how unjustly… Hence they have had no trouble in finding men who would preach the damnability and heresy of the new doctrine from the very pulpit..

Traducción Automática:

Ellos saben que es la naturaleza humana para asumir las causas por el cual un hombre puede oprimir a su prójimo, no importa cuán injustamente … Por lo tanto no han tenido problemas para encontrar hombres que predican el damnability y la herejía de la nueva doctrina desde el púlpito muy ..

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

The Sun, with all the planets revolving around it, and depending on it, can still ripen a bunch of grapes as though it had nothing else in the Universe to do.

Traducción Automática:

El Sol, con todos los planetas girando a su alrededor, y en función de ello, todavía puede madurar un racimo de uvas como si hubiera otra cosa en el Universo que hacer.

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

The Divine intellect indeed knows infinitely more propositions [than we can ever know]. But with regard to those few which the human intellect does understand, I believe that its knowledge equals the Divine in objective certainty.

Traducción Automática:

El intelecto divino hecho proposiciones sabe infinitamente más (de lo que nunca se puede saber). Pero con respecto a aquellos pocos que el intelecto humano no entiende, creo que su conocimiento es igual a la Divina en la certeza objetiva.

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

The difficulties in the study of the infinite arise because we attempt, with our finite minds, to discuss the infinite, assigning to it those properties which we give to the finite and limited; but this … is wrong, for we cannot speak of infinite q

Traducción Automática:

Las dificultades en el estudio del infinito surgen porque intentamos, con nuestras mentes finitas, para discutir el infinito, asignándole las propiedades que damos a lo finito y limitado, pero esto … está mal, porque no podemos hablar de q infinita

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

Spots are on the surface of the solar body where they are produced and also dissolved, some in shorter and others in longer periods. They are carried around the Sun; an important occurrence in itself.

Traducción Automática:

Las manchas son en la superficie del cuerpo solar donde se producen y también disuelto, algunos en otras más cortas y en períodos más largos. Se realizan alrededor del Sol, un acontecimiento importante en sí mismo.

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

So far as I know, no one has yet pointed out that the distance travelled in equal intervals of time, by a body falling from rest, stand to one another in the same ratio as the odd number beginning with 1′.

Traducción Automática:

Hasta donde yo sé, nadie ha señalado que la distancia recorrida en intervalos iguales de tiempo, por un cuerpo que cae desde el reposo, de pie el uno al otro en la misma proporción que el comienzo con un número impar.

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

Philosophy is written in that great book which ever lies before our eyes … We cannot understand it if we do not first learn the language and grasp the symbols in which it is written. The book is written in the mathematical language … without whos

Traducción Automática:

La filosofía está escrita en ese gran libro que siempre está delante de nuestros ojos … No se puede entender si primero no aprender el idioma y entender los símbolos en los que está escrito. El libro está escrito en el lenguaje matemático … sin whos

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

Nothing physical which sense-experience sets before our eyes, or which necessary demonstrations prove to us, ought to be called into question (much less condemned) upon the testimony of biblical passages.

Traducción Automática:

Nada establece la experiencia de los sentidos físicos que ante nuestros ojos, o que las manifestaciones necesario demostrar a nosotros, debe ser puesto en duda (y mucho menos condenados) en el testimonio de los pasajes bíblicos.

Envíe su traducción

Galileo Galilei:

It is very pious to say and prudent to affirm that the holy Bible can never speak untruth — whenever its true meaning is understood. But I believe nobody will deny that it is often very abstruse, and may say things which are quite different from wha

Traducción Automática:

Es muy piadoso que decir y prudente afirmar que la santa Biblia nunca se puede hablar mentira – siempre que su verdadero significado se entiende. Pero creo que nadie va a negar que a menudo es muy abstrusa, y puede decir cosas que son muy diferentes de la AMS

Envíe su traducción