81 aforismos de Georg Christoph Lichtenberg - Page 2

Georg Christoph Lichtenberg:

The sure conviction that we could if we wanted to is the reason so many good minds are idle.

Traducción Automática:

La firme convicción de que podríamos si quisiéramos es la razón por la que muchas mentes buenas están inactivos.

Envíe su traducción ➭

"The sure conviction that we could if…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The noble simplicity in the works of nature only too often originates in the noble shortsightedness of him who observes it.

Traducción Automática:

La noble sencillez de las obras de la naturaleza con demasiada frecuencia se origina en la falta de visión noble de quien lo observa.

Envíe su traducción ➭

"The noble simplicity in the works of…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The most dangerous untruths are truths moderately distorted.

Traducción Automática:

Las mentiras más peligrosas son las verdades moderadamente distorsionada.

Envíe su traducción ➭

"The most dangerous untruths are truths…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The most dangerous of all falsehoods is a slightly distorted truth

Traducción Automática:

La más peligrosa de todas las falsedades es un poco distorsionada la verdad

Envíe su traducción ➭

"The most dangerous of all falsehoods…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The most accomplished monkey cannot draw a monkey, this only man can do; just as it is also only man who regards his ability to do this as a distinct merit

Traducción Automática:

El mono más consumados no puede dibujar un mono, este hombre sólo puede hacer, al igual que también es sólo el hombre que se refiere a su capacidad de hacer esto como un mérito distinto

Envíe su traducción ➭

"The most accomplished monkey cannot…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The journalists have constructed for themselves a little wooden chapel, which they also call the Temple of Fame, in which they put up and take down portraits all day long and make such a hammering you can’t hear yourself speak.

Traducción Automática:

Los periodistas han construido para sí una pequeña capilla de madera, al que también llaman el Templo de la Fama, en la que ponga para arriba y retirada retratos durante todo el día y hacer un martillo no puede escucharse hablar.

Envíe su traducción ➭

"The journalists have constructed for…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The human tendency to regard little things as important has produced very many great things.

Traducción Automática:

La tendencia humana a considerar las pequeñas cosas tan importantes ha producido grandes cosas muchas.

Envíe su traducción ➭

"The human tendency to regard little…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The highest point to which a weak but experienced mind can rise is detecting the weakness of better men

Traducción Automática:

El punto más alto al que una mente débil, pero con experiencia puede llegar es la detección de la debilidad de los mejores hombres

Envíe su traducción ➭

"The highest point to which a weak but…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Georg Christoph Lichtenberg:

The great rule: If the little bit you have is nothing special in itself, at least find a way of saying it that is a little bit special.

Traducción Automática:

La gran regla: Si lo poco que se tiene es nada especial en sí mismo, por lo menos encontrar una manera de decir lo que es un poco especial.

Envíe su traducción ➭

"The great rule: If the little bit you…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The grave is still the best shelter against the storms of destiny

Traducción Automática:

La tumba sigue siendo el mejor refugio contra las tormentas del destino

Envíe su traducción ➭

"The grave is still the best shelter…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The fly that doesn’t want to be swatted is most secure when it lights on the fly-swatter.

Traducción Automática:

La mosca que no quiere ser aplastado es más seguro cuando las luces en el matamoscas.

Envíe su traducción ➭

"The fly that doesn’t want to be swatted…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

The drive to propagate our race has also propagated a lot of other things

Traducción Automática:

La unidad de propagar nuestra raza ha propagado un montón de otras cosas

Envíe su traducción ➭

"The drive to propagate our race has…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Some people read because they are too lazy to think.

Traducción Automática:

Algunas personas leen porque son demasiado perezosos para pensar.

Envíe su traducción ➭

"Some people read because they are too…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Some men come by the name of genius in the same way as an insect comes by the name of centipede – not because it has a hundred feet, but because most people can’t count above fourteen

Traducción Automática:

Algunos hombres vienen por el nombre del genio de la misma manera como un insecto viene por el nombre de ciempiés – no porque tiene un centenar de metros, sino porque la mayoría de la gente no puede contar con más de catorce

Envíe su traducción ➭

"Some men come by the name of genius…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Georg Christoph Lichtenberg:

Reason now gazes above the realm of the dark but warm feelings as the Alpine peaks do above the clouds. They behold the sun more clearly and distinctly, but they are cold and unfruitful.

Traducción Automática:

Razón ahora mira por encima del reino de los sentimientos oscuros, pero caliente como los picos alpinos hacer por encima de las nubes. Que ver el sol más clara y distintamente, pero son fríos y estériles.

Envíe su traducción ➭

"Reason now gazes above the realm of…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Rational free spirits are the light brigade who go on ahead and reconnoiter the ground which the heavy brigade of the orthodox will eventually occupy.

Traducción Automática:

Racional de los espíritus libres son la brigada ligera que van por delante y reconocer el terreno que la brigada pesada de los ortodoxos finalmente ocupará.

Envíe su traducción ➭

"Rational free spirits are the light…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Probably no invention came more easily to man than Heaven

Traducción Automática:

Es probable que la invención fue más fácil para el hombre que el cielo

Envíe su traducción ➭

"Probably no invention came more easily…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Perhaps in time the so-called Dark Ages will be thought of as including our own.

Traducción Automática:

Quizá con el tiempo la Edad Media la llamada será considerado como incluido el nuestro.

Envíe su traducción ➭

"Perhaps in time the so-called Dark Ages…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

One’s first step in wisdom is to question everything – and one’s last is to come to terms with everything

Traducción Automática:

Un primer paso en la sabiduría es cuestionar todo – y uno último es llegar a un acuerdo con todo lo

Envíe su traducción ➭

"One’s first step in wisdom is to question…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

One must judge men not by their opinions, but by what their opinions have made of them.

Traducción Automática:

Hay que juzgar a los hombres no por sus opiniones, sino por lo que sus opiniones han hecho de ellos.

Envíe su traducción ➭

"One must judge men not by their opinions,…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: