158 aforismos de George Santayana - Page 3

George Santayana:

Skepticism, like chastity, should not be relinquished too readily.

Traducción Automática:

El escepticismo, como la castidad, no debe ser abandonado con demasiada facilidad.

Envíe su traducción ➭

"Skepticism, like chastity, should not be relinquished…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Skepticism is the chastity of the intellect.

Traducción Automática:

El escepticismo es la castidad del intelecto.

Envíe su traducción ➭

"Skepticism is the chastity of the intellect." de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Skepticism is the chastity of the intellect, and it is shameful to surrender it too soon or to the first comer: there is nobility in preserving it coolly and proudly through long youth, until at last, in the ripeness of instinct and discretion, it ca

Traducción Automática:

El escepticismo es la castidad del intelecto, y es una vergüenza de renunciar demasiado pronto o al primero que llega: no hay nobleza en la preservación de la frialdad y el orgullo de la juventud a través de tiempo, hasta que por fin, en la madurez del instinto y la discreción, ca

Envíe su traducción ➭

"Skepticism is the chastity of the intellect, and…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Science is nothing but developed perception, interpreted intent, common sense rounded out and minutely articulated.

Traducción Automática:

La ciencia es la percepción más que desarrollar, interpretar la intención, el sentido común completan y articulado minuciosamente.

Envíe su traducción ➭

"Science is nothing but developed perception, interpreted…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Sanity is a madness put to good uses

Traducción Automática:

La cordura es una locura hacer un uso correcto

Envíe su traducción ➭

"Sanity is a madness put to good uses" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Sanity is a madness put to good use.

Traducción Automática:

La cordura es una locura poner a buen uso.

Envíe su traducción ➭

"Sanity is a madness put to good use." de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Religions are the great fairy tales of conscience

Traducción Automática:

Las religiones son los cuentos de hadas grandes de conciencia

Envíe su traducción ➭

"Religions are the great fairy tales of conscience" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Religion in its humility restores man to his only dignity, the courage to live by grace.

Traducción Automática:

La religión en su humildad el hombre recupera su dignidad única, el valor de vivir por la gracia.

Envíe su traducción ➭

"Religion in its humility restores man to his only…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Reason and happiness are like other flowers — they wither when plucked.

Traducción Automática:

La razón y la felicidad son como las otras flores – se marchitan cuando arrancó.

Envíe su traducción ➭

"Reason and happiness are like other flowers –…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Real unselfishness consists in sharing the interests of others.

Traducción Automática:

desinterés real consiste en compartir los intereses de los demás.

Envíe su traducción ➭

"Real unselfishness consists in sharing the interests…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Progress, far from consisting in change, depends on retentiveness. When change is absolute there remains no being to improve and no direction is set for possible improvement: and when experience is not retained, as among savages, infancy is perpetual

Traducción Automática:

El progreso, lejos de consistir en el cambio, depende de la retentiva. Cuando el cambio es absoluto no queda ningún ser para mejorar y sin dirección se establece para una posible mejora, y cuando la experiencia no se conserva, como entre los salvajes, la infancia es perpetua

Envíe su traducción ➭

"Progress, far from consisting in change, depends…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Progress, far from consisting in change, depends on retentiveness. Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.

Traducción Automática:

El progreso, lejos de consistir en el cambio, depende de la retentiva. Los que no pueden recordar el pasado están condenados a repetirlo.

Envíe su traducción ➭

"Progress, far from consisting in change, depends…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Prayer, among sane people, has never superseded practical efforts to secure the desired end.

Traducción Automática:

La oración, entre la gente sana, nunca ha superado los esfuerzos prácticos para garantizar el fin deseado.

Envíe su traducción ➭

"Prayer, among sane people, has never superseded…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Philosophers are as jealous as women; each wants a monopoly of praise

Traducción Automática:

Los filósofos son tan celosos que las mujeres, cada uno quiere un monopolio de alabanza

Envíe su traducción ➭

"Philosophers are as jealous as women; each wants…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Periods of tranquillity are seldom prolific of creative achievement. Mankind has to be stirred up.

Traducción Automática:

Los períodos de tranquilidad rara vez son prolíficos de los logros creativos. La humanidad tiene que ser despertado.

Envíe su traducción ➭

"Periods of tranquillity are seldom prolific of…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself

Traducción Automática:

Tal vez la única y verdadera dignidad del hombre es su capacidad de desprecio a sí mismo

Envíe su traducción ➭

"Perhaps the only true dignity of man is his capacity…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

People who feel themselves to be exiles in this world are mightily inclined to believe themselves citizens of another

Traducción Automática:

Las personas que se sienten exiliados en este mundo están fuertemente inclinados a creer que los ciudadanos de otro

Envíe su traducción ➭

"People who feel themselves to be exiles in this…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Parents lend children their experience and a vicarious memory; children endow their parents with a vicarious immortality

Traducción Automática:

Los padres prestan los niños su experiencia y una memoria vicaria; dotar a los niños a sus padres con una inmortalidad vicaria

Envíe su traducción ➭

"Parents lend children their experience and a vicarious…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Oxford, the paradise of dead philosophies.

Traducción Automática:

Oxford, el paraíso de las filosofías muertas.

Envíe su traducción ➭

"Oxford, the paradise of dead philosophies." de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »

George Santayana:

Our occasional madness is less wonderful than our occasional sanity

Traducción Automática:

Nuestra locura de vez en cuando es menos maravilloso que nuestra salud mental ocasional

Envíe su traducción ➭

"Our occasional madness is less wonderful than our…" de George Santayana | No hay ningún Traducciones todavía »