142 aforismos de Gilbert K. Chesterton - Page 3

Gilbert K. Chesterton:

Journalism largely consists of saying "Lord Jones is Dead" to people who never knew that Lord Jones was alive.

Traducción Automática:

Periodismo en gran medida consiste en decir «lord Jones ha muerto» a gente que no sabía que lord Jones estaba vivo.

Envíe su traducción ➭

"Journalism largely consists of saying "Lord…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Journalism is popular, but it is popular mainly as fiction. Life is one world, and life seen in the newspapers is another.

Traducción Automática:

El periodismo es popular, pero es popular sobre todo como ficción. La vida es un mundo y la vida se ve en los periódicos es otra.

Envíe su traducción ➭

"Journalism is popular, but it is popular mainly…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

It isn’t that they can’t see the solution. It’s that they can’t see the problem.

Traducción Automática:

No es que no pueden ver la solución. Es que no pueden ver el problema.

Envíe su traducción ➭

"It isn’t that they can’t see the solution…." de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

It is the test of a good religion whether you can joke about it.

Traducción Automática:

Es la prueba de una buena religión si puede broma al respecto.

Envíe su traducción ➭

"It is the test of a good religion whether…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

It is not the man of pleasure who has pleasure; it is not the man of the world who appreciates the world. … It is the awkward man, whose evening dress does not fit him, whose gloves will not go on, whose compliments will not come off. . .

Traducción Automática:

No es el hombre de placer que tiene el placer, no es el hombre del mundo que aprecia el mundo. … Es el hombre torpe, cuyo traje de gala no le entra, que los guantes no continuará, que se complementan, no se sale. . .

Envíe su traducción ➭

"It is not the man of pleasure who has pleasure;…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

It is at unimportant moments that a man is a gentleman. At important moments he ought to be something better.

Traducción Automática:

Es en momentos de poca importancia que el hombre es un caballero. En los momentos importantes que debe de ser algo mejor.

Envíe su traducción ➭

"It is at unimportant moments that a man is…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Is ditchwater dull? Naturalists with microscopes have told me that it teems with quiet fun.

Traducción Automática:

Es Ditchwater aburrida? Los naturalistas con los microscopios me han dicho que está llena de diversión tranquila.

Envíe su traducción ➭

"Is ditchwater dull? Naturalists with microscopes…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

If prosperity is regarded as the reward of virtue it will be regarded as the symptom of virtue.

Traducción Automática:

Si la prosperidad es considerado como el premio de la virtud que se considera como el síntoma de la virtud.

Envíe su traducción ➭

"If prosperity is regarded as the reward of…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

If I can put one touch of rosy sunset into the life of any man or woman, I shall feel that I have worked with God.

Traducción Automática:

Si puedo poner un toque de color de rosa del sol en la vida de cualquier hombre o mujer, me siento que he trabajado con Dios.

Envíe su traducción ➭

"If I can put one touch of rosy sunset into…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

If an angel out of heaven / Brings you other things to drink, / Thank him for his kind attentions, / Go and pour them down the sink.

Traducción Automática:

Si un ángel del cielo / que trae otras cosas para beber, él / Gracias por sus amables atenciones, / Ir y se vierte hacia abajo del fregadero.

Envíe su traducción ➭

"If an angel out of heaven / Brings you other…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

If a thing is worth doing it is worth doing badly.

Traducción Automática:

Si algo vale la pena hacer vale la pena hacerlo mal.

Envíe su traducción ➭

"If a thing is worth doing it is worth doing…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I would maintain that thanks are the highest form of thought, and that gratitude is happiness doubled by wonder.

Traducción Automática:

Yo sostendría que gracias son la forma más elevada de pensamiento, y que la gratitud es la felicidad del doble por el asombro.

Envíe su traducción ➭

"I would maintain that thanks are the highest…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I will not call it my philosophy, for I did not make it. God and humanity made it, and it made me.

Traducción Automática:

No lo voy a llamar a mi filosofía, porque yo no lo logró. Dios y la humanidad lo hizo, y me hizo.

Envíe su traducción ➭

"I will not call it my philosophy, for I did…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I was planning to go into architecture. But when I arrived, architecture was filled up. Acting was right next to it, so I signed up for acting instead. [On his college registration experience]

Traducción Automática:

Yo estaba planeando ir a la arquitectura. Pero cuando llegué, la arquitectura se llenó. La actuación era justo al lado de él, así que me inscribí para actuar en su lugar. (En su experiencia universitaria de registro)

Envíe su traducción ➭

"I was planning to go into architecture. But…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I want to reassure you I am not this size, really – dear me no, I’m being amplified by the mike.

Traducción Automática:

Quiero asegurarles que no soy de este tamaño, en realidad – Dios mío, no, estoy siendo amplificado por el micrófono.

Envíe su traducción ➭

"I want to reassure you I am not this size,…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I tell you naught for your comfort, / Yea, naught for your desire, / Save that the sky grows darker yet / And the sea rises higher.

Traducción Automática:

Te digo que nada para su comodidad, / Sí, nada de tu deseo, / Mas que el cielo se oscurece aún / Y el mar se eleva más alto.

Envíe su traducción ➭

"I tell you naught for your comfort, / Yea,…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I rose politely in the club / And said, `I feel a little bored; / Will someone take me to a pub?’

Traducción Automática:

Me levanté cortésmente en el club / Y dijo: `Me siento un poco aburrido;? / ¿Alguien me llevara a un bar»

Envíe su traducción ➭

"I rose politely in the club / And said, `I…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I regard golf as an expensive way of playing marbles.

Traducción Automática:

Considero que el golf como una manera costosa de jugar canicas.

Envíe su traducción ➭

"I regard golf as an expensive way of playing…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I owe my success to having listened respectfully to the very best advice, and then going away and doing the exact opposite.

Traducción Automática:

Le debo mi éxito a haber escuchado respetuosamente a los mejores consejos, y luego va y hace exactamente lo contrario.

Envíe su traducción ➭

"I owe my success to having listened respectfully…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I do not believe in a fate that falls on men however they act; but I do believe in a fate that falls on them unless they act.

Traducción Automática:

No creo en un destino que cae sobre los hombres sin embargo, actuar, pero sí creo en un destino que cae sobre ellos a menos que actúen.

Envíe su traducción ➭

"I do not believe in a fate that falls on men…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »