91 aforismos de Gore Vidal - Page 4

Gore Vidal:

I’m all for bringing back the birch, but only between consenting adults

Traducción Automática:

Estoy a favor de traer de vuelta el abedul, pero sólo entre adultos

Envíe su traducción ➭

"I’m all for bringing back the birch, but only between…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

I’m a born-again atheist

Traducción Automática:

Soy un ateo nacido de nuevo

Envíe su traducción ➭

"I’m a born-again atheist" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

I never miss a chance to have sex or appear on television.

Traducción Automática:

Nunca pierdas la oportunidad de tener sexo o aparecer en televisión.

Envíe su traducción ➭

"I never miss a chance to have sex or appear on television." de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

I like the way you always manage to state the obvious with a sense of real discovery.

Traducción Automática:

Me gusta la forma en que siempre se las arreglan para decir lo obvio con un sentido de verdadero descubrimiento.

Envíe su traducción ➭

"I like the way you always manage to state the obvious…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

I find in most novels no imagination at all. They seem to think the highest form of the novel is to write about marriage, because that’s the most important thing there is for middle-class people.

Traducción Automática:

Puedo encontrar en la mayoría de las novelas de ninguna imaginación en absoluto. Ellos parecen pensar que la forma más alta de la novela es escribir sobre el matrimonio, porque eso es lo más importante no es que la gente de clase media.

Envíe su traducción ➭

"I find in most novels no imagination at all. They seem…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

I don’t want anything. I don’t want a job. I don’t want to be respectable. I don’t want prizes. I turned down the National Institute of Arts and Letters when I was elected to it in 1976 on the grounds that I already belonged to the Diners Club.

Traducción Automática:

Yo no quiero nada. No quiero un trabajo. No quiero ser respetable. No quiero premios. Rechacé el Instituto Nacional de las Artes y las Letras, cuando fue elegido en 1976, por los motivos que ya pertenecían a la Diners Club.

Envíe su traducción ➭

"I don’t want anything. I don’t want a job. I don’t want…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

I don’t see us winning the war. We have made enemies of one billion Muslims."

Traducción Automática:

No nos ven ganando la guerra. Hemos hecho los enemigos de mil millones de musulmanes «.

Envíe su traducción ➭

"I don’t see us winning the war. We have made enemies…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

I am an obsessive rewriter, doing one draft and then another and another, usually five. In a way, I have nothing to say, but a great deal to add.

Traducción Automática:

Soy una re-escritura obsesiva, haciendo un proyecto y luego otro y otro, por lo general de cinco años. En cierto modo, no tengo nada que decir, pero mucho que agregar.

Envíe su traducción ➭

"I am an obsessive rewriter, doing one draft and then…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

He’s a full-fledged housewife from Kansas with all the prejudices

Traducción Automática:

Es un ama de casa de pleno derecho de Kansas con todos los prejuicios

Envíe su traducción ➭

"He’s a full-fledged housewife from Kansas with all the…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

He will lie even when it is inconvenient: the sign of the true artist.

Traducción Automática:

Él se acuesta, incluso cuando es inconveniente: el signo del verdadero artista.

Envíe su traducción ➭

"He will lie even when it is inconvenient: the sign of…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

He (Donald) is thorough and very careful not to take sides when there’s insufficient evidence,

Traducción Automática:

Él (Donald) es completo y muy cuidado de no tomar partido cuando hay insuficiencia de pruebas,

Envíe su traducción ➭

"He (Donald) is thorough and very careful not to take…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

Half of the American people never read a newspaper. Half never voted for President. One hopes it is the same half.

Traducción Automática:

La mitad del pueblo estadounidense nunca ha leído un periódico. La mitad nunca votó por el presidente. Se espera que es la misma mitad.

Envíe su traducción ➭

"Half of the American people never read a newspaper. Half…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

For half a century photography has been the "art form" of the untalented. Obviously some pictures are more satisfactory than others, but where is credit due? to the designer of the camera? To the finger on the button? To the law of averages?

Traducción Automática:

Durante medio siglo la fotografía ha sido la «forma de arte» de los sin talento. Obviamente, algunas fotos son más satisfactorias que otras, pero ¿dónde está el debido crédito? al diseñador de la cámara? Para el dedo en el botón? A la ley de los promedios?

Envíe su traducción ➭

"For half a century photography has been the "art…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

For certain people, after fifty, litigation takes the place of sex

Traducción Automática:

Para algunas personas, después de cincuenta años, litigios toma el lugar del sexo

Envíe su traducción ➭

"For certain people, after fifty, litigation takes the…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

Fifty percent of people won’t vote, and fifty percent don’t read newspapers. I hope it’s the same fifty percent.

Traducción Automática:

El cincuenta por ciento de las personas no van a votar, y el cincuenta por ciento no lee periódicos. Espero que sea el cincuenta por ciento lo mismo.

Envíe su traducción ➭

"Fifty percent of people won’t vote, and fifty percent…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

Every time a friend succeeds, I die a little.

Traducción Automática:

Cada vez que un amigo triunfa, muero un poco.

Envíe su traducción ➭

"Every time a friend succeeds, I die a little." de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

Each writer is born with a repertory company in his head. Shakespeare has perhaps 20 players, and Tennessee Williams has about 5, and Samuel Beckett one — and maybe a clone of that one. I have 10 or so, and that’s a lot. As you get older, you become more skillful at casting them.

Traducción Automática:

Cada escritor nace con una compañía de repertorio en la cabeza. Shakespeare tiene tal vez 20 jugadores, y Tennessee Williams tiene alrededor de 5, y Samuel Beckett, una – y tal vez un clon de aquel. Tengo 10 o así, y eso es mucho. A medida que envejece, se vuelve más hábil en los casting.

Envíe su traducción ➭

"Each writer is born with a repertory company in his head…." de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

Democracy is supposed to give you the feeling of choice, like Painkiller X and Painkiller Y. But they’re both just aspirin.

Traducción Automática:

La democracia se supone que te dan la sensación de elección, como Painkiller Painkiller X e Y. Pero los dos son la aspirina solo.

Envíe su traducción ➭

"Democracy is supposed to give you the feeling of choice,…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

By the time a man gets to be presidential material, he’s been bought ten times over.

Traducción Automática:

En el momento en que un hombre llega a ser material presidenciales, ha sido comprado diez veces más.

Envíe su traducción ➭

"By the time a man gets to be presidential material, he’s…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »

Gore Vidal:

By 1948, the Italians had begun to pull themselves together, demonstrating once more their astonishing ability to cope with disaster which is so perfectly balanced by their absolute inability to deal with success

Traducción Automática:

En 1948, los italianos habían comenzado a recobrar el ánimo, lo que demuestra una vez más su asombrosa habilidad para hacer frente al desastre que es tan perfectamente equilibrado por su incapacidad absoluta para hacer frente con éxito

Envíe su traducción ➭

"By 1948, the Italians had begun to pull themselves together,…" de Gore Vidal | No hay ningún Traducciones todavía »