52 aforismos de Henrik Ibsen - Page 3

Henrik Ibsen:

Castles in the air – they are so easy to take refuge in. And so easy to build too.

Traducción Automática:

Castillos en el aire – que son tan fáciles de refugiarse pulgadas y tan fácil de construir también.

Envíe su traducción ➭

"Castles in the air – they are so easy to take refuge…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

But, merciful God! People don’t do such things!

Traducción Automática:

Pero, Dios misericordioso! La gente no hace esas cosas!

Envíe su traducción ➭

"But, merciful God! People don’t do such things!" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

BELLING: And what, if I may ask, is your destiny? GREGERS: To be the thirteenth at table.

Traducción Automática:

BRAMIDO: ¿Y qué, si se puede saber, es su destino? Gregers: Para ser el decimotercero en la mesa.

Envíe su traducción ➭

"BELLING: And what, if I may ask, is your destiny? GREGERS:…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

As you can see, I’m a button-moulder. / You must go into my casting ladle.

Traducción Automática:

Como puede ver, soy un botón-formadora. / Tienes que ir a mi cuchara de colada.

Envíe su traducción ➭

"As you can see, I’m a button-moulder. / You must go…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

Always do that, wild duck. Stick at the bottom. Deep as they can get. . . . And so they never come up again.

Traducción Automática:

Hacer siempre lo que, el pato silvestre. Stick en la parte inferior. Profunda, ya que pueden conseguir. . . . Y por lo que nunca viene de nuevo.

Envíe su traducción ➭

"Always do that, wild duck. Stick at the bottom. Deep…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

Ah, I fancy it is just the same with most of what you call your »emancipation’.’ You have read yourself into a number of new ideas and opinions. You have got a sort of smattering of recent discoveries in various fields / discoveries that seem to overthrow certain principles which have hitherto been held impregnable and unassailable. But all this has only been a matter of intellect, Miss West / superficial acquisition. It has not passed into your blood.

Traducción Automática:

Ah, me imagino que es lo mismo con la mayoría de lo que usted llame a su emancipación»’.’ Usted se ha leído en una serie de nuevas ideas y opiniones. Usted tiene un tipo de conocimiento superficial de los descubrimientos recientes en diversos campos / descubrimientos que parecen derrocar ciertos principios que hasta ahora han tenido lugar inexpugnable y inexpugnable. Pero todo esto sólo ha sido una cuestión de inteligencia, Miss West / adquisición superficial. No ha pasado a la sangre.

Envíe su traducción ➭

"Ah, I fancy it is just the same with most of what you…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

A thousand words will not leave so deep an impression as one deed

Traducción Automática:

Mil palabras no dejarán una impresión tan profunda como un acto

Envíe su traducción ➭

"A thousand words will not leave so deep an impression…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

A minority may be right, and a majority is always wrong.

Traducción Automática:

Una minoría puede tener razón, y la mayoría siempre está mal.

Envíe su traducción ➭

"A minority may be right, and a majority is always wrong." de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

A marriage based on full confidence, based on complete and unqualified frankness on both sides; they are not keeping anything back; there’s no deception underneath it all. If I might so put it, it’s an agreement for the mutual forgiveness of sin.

Traducción Automática:

El matrimonio basado en la confianza plena, sobre la base de toda franqueza y sin reservas por ambas partes, sino que no están a la nada a cambio, no hay engaño debajo de todo. Si me lo podría poner, es un acuerdo para el perdón mutuo de pecado.

Envíe su traducción ➭

"A marriage based on full confidence, based on complete…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

A man should never put on his best trousers when he goes out to battle for freedom and truth

Traducción Automática:

Un hombre nunca debe ponerse sus mejores pantalones cuando va a la batalla por la libertad y la verdad

Envíe su traducción ➭

"A man should never put on his best trousers when he…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

A forest bird never wants a cage.

Traducción Automática:

Un pájaro del bosque no quiere una jaula.

Envíe su traducción ➭

"A forest bird never wants a cage." de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »

Henrik Ibsen:

A community is like a ship; everyone ought to be prepared to take the helm.

Traducción Automática:

Una comunidad es como un barco, todo el mundo debería estar preparado para tomar el timón.

Envíe su traducción ➭

"A community is like a ship; everyone ought to be prepared…" de Henrik Ibsen | No hay ningún Traducciones todavía »