126 aforismos de Henry Kissinger - Page 3

Henry Kissinger:

The greatest aphrodisiac is power!,

Traducción Automática:

El mayor afrodisíaco es el poder!,

Envíe su traducción ➭

"The greatest aphrodisiac is power!," de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

the gravest in the Atlantic alliance since it was formed.

Traducción Automática:

el más grave en la alianza del Atlántico desde que se formó.

Envíe su traducción ➭

"the gravest in the Atlantic alliance since it was…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

The essence of this man [Richard M. Nixon] is loneliness.

Traducción Automática:

La esencia de este hombre (Richard M. Nixon) es la soledad.

Envíe su traducción ➭

"The essence of this man [Richard M. Nixon] is loneliness." de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

The conventional army loses if it does not win. The guerrilla wins if he does not lose.

Traducción Automática:

El ejército convencional pierde si no gana. La guerrilla gana si no pierde.

Envíe su traducción ➭

"The conventional army loses if it does not win…." de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

The Chinese have run their system for 3,000 years without advice from the U.S.. They don’t like to be lectured by a country only 200 years old.

Traducción Automática:

Los chinos han seguido su sistema durante 3.000 años sin la aprobación de los EE.UU.. No les gusta ser dictado por un país de sólo 200 años.

Envíe su traducción ➭

"The Chinese have run their system for 3,000 years…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

The American temptation is to believe that foreign policy is a subdivision of psychiatry.

Traducción Automática:

La tentación de América es creer que la política exterior es una subdivisión de la psiquiatría.

Envíe su traducción ➭

"The American temptation is to believe that foreign…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

The absence of alternatives clears the mind marvelously.

Traducción Automática:

La ausencia de alternativas despeja la mente maravillosamente.

Envíe su traducción ➭

"The absence of alternatives clears the mind marvelously." de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

that’s not a key problem.

Traducción Automática:

eso no es un problema clave.

Envíe su traducción ➭

"that’s not a key problem." de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

Syria was too weak to fight Israel alone, … He saw that if it didn’t join the international system in some manner, it would fall hopelessly behind. His motive was entirely practical.

Traducción Automática:

Siria era demasiado débil para combatir a Israel solo, … Vio que si no se unieron al sistema internacional de alguna manera, se caería irremediablemente atrás. Su motivo era del todo práctico.

Envíe su traducción ➭

"Syria was too weak to fight Israel alone, … He…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

So he shamed me.

Traducción Automática:

Así que me avergonzó.

Envíe su traducción ➭

"So he shamed me." de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

Power is the ultimate aphrodisiac.

Traducción Automática:

El poder es el afrodisíaco definitivo.

Envíe su traducción ➭

"Power is the ultimate aphrodisiac." de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

People think responsibility is hard to bear. It’s not. I think that sometimes it is the absence of responsibility that is harder to bear. You have a great feeling of impotence.

Traducción Automática:

La gente piensa que la responsabilidad es difícil de soportar. No lo es. Creo que a veces es la falta de responsabilidad que es más difícil de soportar. Usted tiene un gran sentimiento de impotencia.

Envíe su traducción ➭

"People think responsibility is hard to bear. It’s…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

People are generally amazed that I would take an interest in any form that would require me to stop talking for three hours.

Traducción Automática:

La gente está asombrada por lo general que se interese en cualquier forma que me obligará a dejar de hablar durante tres horas.

Envíe su traducción ➭

"People are generally amazed that I would take an…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

Over time even two armed blind men in a room can do enormous damage to each other, not to speak of the room

Traducción Automática:

Con el tiempo, incluso dos hombres armados ciego en una habitación puede hacer enorme daño el uno al otro, por no hablar de la habitación

Envíe su traducción ➭

"Over time even two armed blind men in a room can…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Henry Kissinger:

One theory is that we will make war look so attractive that we undermine the deterrent. That’s Never Never Land. What we have now would have been enough to deter Hitler. But we are talking in a different order of reality.

Traducción Automática:

Una teoría es que vamos a hacer la guerra parece tan atractiva que socavan la capacidad de disuasión. Eso es País de Nunca Jamás. Lo que tenemos ahora hubiera sido suficiente para disuadir a Hitler. Pero estamos hablando en un orden diferente de la realidad.

Envíe su traducción ➭

"One theory is that we will make war look so attractive…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

On the one hand we want the Soviets to think that the situation might get out of hand, while on the other hand we want to persuade them not to let it get out of hand. The Soviets might stop without a major nuclear exchange. I don’t believe they have an unlimited urge to escalate. I think they will be looking for excuses not to escalate.

Traducción Automática:

Por un lado queremos que los soviéticos a pensar que la situación podría salirse de control, mientras que por otro lado queremos convencer a no dejar que se vaya de las manos. Los soviéticos podrían dejar sin un intercambio nuclear importante. No creo que tengan un impulso ilimitado a escalar. Creo que va a estar buscando excusas para no escalar.

Envíe su traducción ➭

"On the one hand we want the Soviets to think that…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

Nobody will ever win the battle of the sexes. There’s too much fraternizing with the enemy.

Traducción Automática:

Nadie va a ganar la batalla de los sexos. Hay demasiada confraternización con el enemigo.

Envíe su traducción ➭

"Nobody will ever win the battle of the sexes. There’s…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

No one will ever win the battle of the sexes; there’s too much fraternizing with the enemy.

Traducción Automática:

Nadie va a ganar la batalla de los sexos, hay demasiada confraternización con el enemigo.

Envíe su traducción ➭

"No one will ever win the battle of the sexes; there’s…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

No foreign policy – no matter how ingenious – has any chance of success if it is born in the minds of a few and carried in the hearts of none.

Traducción Automática:

No existe una política exterior – no importa cuán ingeniosa – tiene alguna posibilidad de éxito si nace en las mentes de unos pocos y lleva en el corazón de ninguno.

Envíe su traducción ➭

"No foreign policy – no matter how ingenious – has…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Kissinger:

No country can act wisely simultaneously in every part of the globe at every moment of time.

Traducción Automática:

Ningún país puede actuar con prudencia de manera simultánea en todo el mundo a cada instante de tiempo.

Envíe su traducción ➭

"No country can act wisely simultaneously in every…" de Henry Kissinger | No hay ningún Traducciones todavía »