146 aforismos de Henry Wadsworth Longfellow - Page 3

Henry Wadsworth Longfellow:

Man is always more than he can know of himself; consequently, his accomplishments, time and again, will come as a surprise to him.

Traducción Automática:

El hombre es siempre más de lo que puede saber de sí mismo y, en consecuencia, sus logros, una y otra vez, vendrá como una sorpresa para él.

Envíe su traducción ➭

"Man is always more than he can know of…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Love gives itself; it is not bought

Traducción Automática:

El amor se da, no se compra

Envíe su traducción ➭

"Love gives itself; it is not bought" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

Looks the whole world in the face, / For he owes not any man.

Traducción Automática:

Se ve todo el mundo en la cara, él / ella para que no le debe ningún hombre.

Envíe su traducción ➭

"Looks the whole world in the face, /…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Look upon the errors of others in sorrow, not in anger

Traducción Automática:

Mira a los errores de otros en el dolor, no con ira

Envíe su traducción ➭

"Look upon the errors of others in sorrow,…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Look not mournfully into the past, it comes not back again. Wisely improve the present, it is thine. Go forth to meet the shadowy future without fear and with a manly heart.

Traducción Automática:

No mires tristemente al pasado, no viene de nuevo. Sabiamente mejorar el presente, que es tuyo. Ir al encuentro de un futuro sombrío sin miedo y con un corazón viril.

Envíe su traducción ➭

"Look not mournfully into the past, it…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Lives of great men all remind us we can make our lives sublime. And, departing, leave behind us footprints on the sands of time.

Traducción Automática:

Vidas de los grandes hombres nos recuerdan que podemos hacer de nuestra vida sublime. Y, partir, dejar detrás de nosotros huellas en las arenas del tiempo.

Envíe su traducción ➭

"Lives of great men all remind us we can…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

Like a French poem is life; being only perfect in structure when with the masculine rhymes mingled the feminine are.

Traducción Automática:

Al igual que un poema en lengua francesa es la vida, ser perfecta sólo en la estructura cuando con las rimas masculinas mezcla lo femenino son.

Envíe su traducción ➭

"Like a French poem is life; being only…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Life is real! Life is earnest! And the grave is not its goal; Dust thou art, to dust returnest, Was not spoken of the soul.

Traducción Automática:

La vida es real! La vida es serio! Y la tumba no es su objetivo; Polvo eres, vuelves al polvo, ¿No se habla del alma.

Envíe su traducción ➭

"Life is real! Life is earnest! And the…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Let us, then, be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving, still pursuing, Learn to labor and to wait

Traducción Automática:

Vamos, entonces, revisar y hacer, con un corazón para cualquier destino, que se logra, todavía persiguiendo, aprender a trabajar ya esperar

Envíe su traducción ➭

"Let us, then, be up and doing, With a…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Let us then be up and doing, with a heart for any fate

Traducción Automática:

Vamos a continuación, ser y hacer, con un corazón para cualquier destino

Envíe su traducción ➭

"Let us then be up and doing, with a heart…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Let us be patient! These severe afflictions, Not from the ground arise; But oftentimes celestial benedictions, Assume this dark disguise

Traducción Automática:

Vamos a tener paciencia! Estas afecciones graves, no surgen de la tierra; Pero a menudo bendiciones celestiales, Suponga que este oscuro disfraz

Envíe su traducción ➭

"Let us be patient! These severe afflictions,…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Know how sublime a thing it is To suffer and be strong

Traducción Automática:

Sepa cómo sublime lo que es sufrir y ser fuerte

Envíe su traducción ➭

"Know how sublime a thing it is To suffer…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Kind hearts are the gardens, Kind thoughts are the roots, Kind words are the flowers, Kind deeds are the fruits, Take care of your garden And keep out the weeds, Fill it with sunshine Kind words and kind deeds

Traducción Automática:

Kind Hearts son los jardines, los pensamientos tipo son las raíces, palabras amables son las flores, buenas acciones son las frutas, Cuida de tu jardín y mantener las malas hierbas, relleno con sol amables palabras y buenas acciones

Envíe su traducción ➭

"Kind hearts are the gardens, Kind thoughts…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Joy, temperance, and repose slam the door on the doctor’s nose.

Traducción Automática:

Alegría, la templanza y reposo un portazo en la nariz del médico.

Envíe su traducción ➭

"Joy, temperance, and repose slam the…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

Joy and Temperance and Repose – Slam the door on the doctor’s nose

Traducción Automática:

La alegría y la templanza y reposo – Cierre la puerta en la nariz del médico

Envíe su traducción ➭

"Joy and Temperance and Repose – Slam…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

It was the schooner Hesperus, / That sailed the wintry sea; / And the skipper had taken his little daughter, / To bear him company.

Traducción Automática:

Fue el Hesperus goleta, / que navegaba por el mar de invierno, / Y el capitán se había llevado a su pequeña hija, / Para él tener compañía.

Envíe su traducción ➭

"It was the schooner Hesperus, / That…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

It takes less time to do a thing right than it does to explain why you did it wrong.

Traducción Automática:

Se tarda menos tiempo para hacer un derecho lo que hace para explicar por qué lo hiciste mal.

Envíe su traducción ➭

"It takes less time to do a thing right…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

It is foolish to pretend that one is fully recovered from a disappointed passion. Such wounds always leave a scar.

Traducción Automática:

Es absurdo pretender que uno está totalmente recuperado de una pasión decepcionado. Tales heridas siempre dejan una cicatriz.

Envíe su traducción ➭

"It is foolish to pretend that one is…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »

Henry Wadsworth Longfellow:

It is difficult to know at what moment love begins; it is less difficult to know that it has begun.

Traducción Automática:

Es difícil saber en qué momento comienza el amor, es menos difícil saber que ha comenzado.

Envíe su traducción ➭

"It is difficult to know at what moment…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

It is curious to note the old sea-margins of human thought! Each subsiding century reveals some new mystery; we build where monsters used to hide themselves.

Traducción Automática:

Es curioso observar el antiguo mar márgenes del pensamiento humano! Cada siglo hundimiento revela un misterio nuevo, construimos donde los monstruos para esconderse.

Envíe su traducción ➭

"It is curious to note the old sea-margins…" de Henry Wadsworth Longfellow | No hay ningún Traducciones todavía »