139 aforismos de Jane Austen - Page 4

Jane Austen:

Nothing amuses me more than the easy manner with which everybody settles the abundance of those who have a great deal less than themselves.

Traducción Automática:

Nada me divierte más que la manera fácil con que todo el mundo se asienta la abundancia de los que tienen mucho menos que ellos.

Envíe su traducción ➭

"Nothing amuses me more than the easy manner with which…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Nobody, who has not been in the interior of a family, can say what the difficulties of any individual of that family may be.

Traducción Automática:

Nadie, que no ha sido en el interior de una familia, se puede decir lo que las dificultades de cualquier individuo de esa familia puede ser.

Envíe su traducción ➭

"Nobody, who has not been in the interior of a family,…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Nobody minds having what is too good for them.

Traducción Automática:

A nadie con lo que es demasiado bueno para ellos.

Envíe su traducción ➭

"Nobody minds having what is too good for them." de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Nobody is on my side, nobody takes part with me: I am cruelly used, nobody feels for my poor nerves.

Traducción Automática:

Nadie está de mi lado, nadie participa conmigo: soy cruelmente utilizados, nadie se siente para mis pobres nervios.

Envíe su traducción ➭

"Nobody is on my side, nobody takes part with me: I am…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Nobody is healthy in London, nobody can be.

Traducción Automática:

Nadie es saludable en Londres, nadie puede ser.

Envíe su traducción ➭

"Nobody is healthy in London, nobody can be." de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Nobody can tell what I suffer! But it is always so. Those who do not complain are never pitied.

Traducción Automática:

Nadie puede decir lo que sufro! Pero siempre es así. Los que no se quejan nunca son dignos de lástima.

Envíe su traducción ➭

"Nobody can tell what I suffer! But it is always so…." de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Next to being married, a girl likes to be crossed in love a little now and then.

Traducción Automática:

Junto a estar casada, una chica le gusta que le cruzó en el amor un poco de vez en cuando.

Envíe su traducción ➭

"Next to being married, a girl likes to be crossed in…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

Jane Austen:

My sore throats are always worse than anyone’s.

Traducción Automática:

Mis dolores de garganta son siempre peores que nadie.

Envíe su traducción ➭

"My sore throats are always worse than anyone’s." de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

My being charming, Harriet, is not quite enough to induce me to marry; I must find other people charming–one other person at least.

Traducción Automática:

Mi ser encantadores, Harriet, no es suficiente para inducir a que me case, tengo que encontrar a otras personas con encanto – otra persona por lo menos.

Envíe su traducción ➭

"My being charming, Harriet, is not quite enough to induce…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Mr. Wickham is blessed with such happy manners as may ensure his MAKING friends–whether he may be equally capable of RETAINING them, is less certain.

Traducción Automática:

El señor Wickham ha sido bendecida con modales tan feliz como puede garantizar a sus amigos HACER – si puede ser igualmente capaz de conservarlos, es menos seguro.

Envíe su traducción ➭

"Mr. Wickham is blessed with such happy manners as may…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society . . .

Traducción Automática:

El señor Collins no era un hombre sensible, y la deficiencia de la naturaleza ha sido muy poco con la asistencia de la educación o la sociedad. . .

Envíe su traducción ➭

"Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Men have had every advantage of us in telling their own story. Education has been theirs in so much higher a degree; the pen has been in their hands. I will not allow books to prove anything.

Traducción Automática:

Los hombres han tenido todas las ventajas de nosotros para contar su propia historia. La educación ha sido de ellos en mucho mayor grado, la pluma ha estado en sus manos. No voy a permitir que los libros que probar nada.

Envíe su traducción ➭

"Men have had every advantage of us in telling their…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jane Austen:

Life seems but a quick succession of busy nothings.

Traducción Automática:

La vida parece, pero una rápida sucesión de naderías ocupado.

Envíe su traducción ➭

"Life seems but a quick succession of busy nothings." de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

Let other pens dwell on guilt and misery.

Traducción Automática:

Que otras plumas vivir en la culpa y la miseria.

Envíe su traducción ➭

"Let other pens dwell on guilt and misery." de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

It will, I believe, be everywhere found, that as the clergy are, or are not what they ought to be, so are the rest of the nation.

Traducción Automática:

Será, creo yo, estar en todas partes se encuentran, que, como el clero, o no lo que deben ser, también lo son el resto de la nación.

Envíe su traducción ➭

"It will, I believe, be everywhere found, that as the…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

It will be a bitter pill to her, that is, like other bitter pills, it will have two moments ill-flavor, and then be swallowed and forgotten

Traducción Automática:

Va a ser un trago amargo para ella, es decir, al igual que otras píldoras amargas, que tendrá dos momentos malos sabores, y luego se tragó y olvidado

Envíe su traducción ➭

"It will be a bitter pill to her, that is, like other…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

It was, perhaps, one of those cases in which advice is good or bad only as the event decides.

Traducción Automática:

Fue, quizás, uno de esos casos en que la asesoría es bueno o malo sólo como el caso decide.

Envíe su traducción ➭

"It was, perhaps, one of those cases in which advice…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

It was not very wonderful that Catherine . . . should prefer cricket, base ball . . . to books.

Traducción Automática:

No fue muy maravilloso que Catherine. . . debe preferir el cricket, base ball. . . a los libros.

Envíe su traducción ➭

"It was not very wonderful that Catherine . . . should…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »

Jane Austen:

It sometimes happens that a woman is handsomer at twenty-nine than she was ten years before

Traducción Automática:

A veces sucede que una mujer es más guapo en veintinueve de lo que era diez años antes

Envíe su traducción ➭

"It sometimes happens that a woman is handsomer at twenty-nine…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jane Austen:

It may be possible to do without dancing entirely. Instances have been known of young people passing many, many months successively without being at any ball of any description, and no material injury accrue either to body or mind; but when a beginning is made — when the felicities of rapid motion have once been, though slightly, felt — it must be a very heavy set that does not ask for more.

Traducción Automática:

Puede ser posible prescindir de baile completo. Casos han sido conocidos de los jóvenes pasar muchos, muchos meses sucesivamente sin estar en cualquier bola de cualquier clase, y no un perjuicio importante o acumulan en el cuerpo o la mente, pero cuando se empiece por – cuando las felicidades de movimiento rápido una vez que han sido , aunque ligeramente, sintió – debe ser un conjunto muy pesada que no pide más.

Envíe su traducción ➭

"It may be possible to do without dancing entirely. Instances…" de Jane Austen | No hay ningún Traducciones todavía »