81 aforismos de Jean Cocteau

Jean Cocteau:

Youth is certain what it rejects before it knows what it will accept.





Traducción Automática:

La juventud es cierto lo que rechaza antes de que sabe lo que va a aceptar.

Envíe su traducción ➭

"Youth is certain what it rejects before it knows what…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

You’ve never seen death? Look in the mirror every day and you will see it like bees working in a glass hive.





Traducción Automática:

Usted nunca ha visto la muerte? Mírate en el espejo cada día y usted lo verá como las abejas que trabajan en una colmena de vidrio.

Envíe su traducción ➭

"You’ve never seen death? Look in the mirror every day…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

When a work of art appears to be in advance of its period, it is really the period that has lagged behind the work of art





Traducción Automática:

Cuando una obra de arte parece ser, antes de su periodo, en realidad es el período en que se ha quedado detrás de la obra de arte

Envíe su traducción ➭

"When a work of art appears to be in advance of its…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

When a work appears to be ahead of its time, it is only the time that is behind the work.





Traducción Automática:

Cuando una obra que parece estar por delante de su tiempo, es sólo el tiempo que está detrás de la obra.

Envíe su traducción ➭

"When a work appears to be ahead of its time, it is…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Whatever the public blames you for, cultivate it; it is yourself





Traducción Automática:

Cualquiera que sea el público le acusa de, la cultivan, sino que uno mismo es

Envíe su traducción ➭

"Whatever the public blames you for, cultivate it; it…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

What the public criticizes in you, cultivate. It is you.





Traducción Automática:

Lo que el público critica en ti, cultivar. Son ustedes.

Envíe su traducción ➭

"What the public criticizes in you, cultivate. It is…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

What is line? It is life. A line must live at each point along its course in such a way that the artist’s presence makes itself felt above that of the model. With the writer, line takes precedence over form and content. It runs through the words he assembles. It strikes a continuous note unperceived by ear or eye. It is, in a way, the soul’s style, and if the line ceases to have a life of its own, if it only describes an arabesque, the soul is missing and the writing dies.





Traducción Automática:

¿Cuál es la línea? Es la vida. Una línea tiene que vivir en cada punto a lo largo de su curso de tal manera que la presencia del artista se hace sentir por encima de la del modelo. Con el escritor, la línea tiene prioridad sobre la forma y el contenido. Se ejecuta a través de las palabras que reúne. Se pone una nota continua desapercibido por el oído o el ojo. Es, en cierto modo, el estilo del alma, y si la línea deja de tener una vida propia, si sólo se describe un arabesco, el alma no se encuentra y muere la escritura.

Envíe su traducción ➭

"What is line? It is life. A line must live at each…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Wealth is an inborn attitude of mind, like poverty. The pauper who has made his pile may flaunt his spoils, but cannot wear them plausibly.





Traducción Automática:

La riqueza es una actitud innata de la mente, como la pobreza. El pobre que ha hecho su pila puede hacer alarde de su botín, pero no puede usarlos plausible.

Envíe su traducción ➭

"Wealth is an inborn attitude of mind, like poverty…." de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don’t like?





Traducción Automática:

Debemos creer en la suerte. Para qué otra manera podemos explicar el éxito de aquellos a quienes no les gusta?

Envíe su traducción ➭

"We must believe in luck. For how else can we explain…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Victor Hugo was a madman who thought he was Vistor Hugo.





Traducción Automática:

Víctor Hugo era un loco que se creía Vistor Hugo.

Envíe su traducción ➭

"Victor Hugo was a madman who thought he was Vistor…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

True realism consists in revealing the surprising things which habit keeps covered and prevents us from seeing.





Traducción Automática:

El verdadero realismo consiste en la revelación de las cosas sorprendentes que la costumbre sigue cubierto y nos impide ver.

Envíe su traducción ➭

"True realism consists in revealing the surprising things…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

There is always a period when a man with a beard shaves it off. This period does not last. He returns headlong to his beard.





Traducción Automática:

Siempre hay un período en el que un hombre con una barba se afeita. Este período no dura. Él vuelve de cabeza a su barba.

Envíe su traducción ➭

"There is always a period when a man with a beard shaves…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

There are truths which one can only say after having won the right to say them.





Traducción Automática:

Hay verdades que uno sólo puede decir después de haber ganado el derecho de decir.

Envíe su traducción ➭

"There are truths which one can only say after having…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

There are too many souls of wood not to love those wooden characters who do indeed have a soul.





Traducción Automática:

Hay demasiadas almas de madera que no aman a los personajes de madera que sí tienen un alma.

Envíe su traducción ➭

"There are too many souls of wood not to love those…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

The worst tragedy for a poet is to be admired through being misunderstood.





Traducción Automática:

La peor tragedia para un poeta es ser admirado a través de la incomprensión.

Envíe su traducción ➭

"The worst tragedy for a poet is to be admired through…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

The trouble about the Academie is that by the time they get around to electing us to a seat, we really need a bed.





Traducción Automática:

El problema de la Academia es que por el momento en que moverse para nosotros elegir a un asiento, realmente necesitamos una cama.

Envíe su traducción ➭

"The trouble about the Academie is that by the time…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

The speed of a runaway horse counts for nothing





Traducción Automática:

La velocidad de un caballo desbocado no cuenta para nada

Envíe su traducción ➭

"The speed of a runaway horse counts for nothing" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

The public only takes up yesterday as a stick to beat today





Traducción Automática:

El público sólo se ocupa de ayer como un palo para vencer hoy

Envíe su traducción ➭

"The public only takes up yesterday as a stick to beat…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

The poet never asks for admiration; he wants to be believed.





Traducción Automática:

El poeta nunca pide admiración, quiere ser creído.

Envíe su traducción ➭

"The poet never asks for admiration; he wants to be…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

The poet is a liar who always speaks the truth.





Traducción Automática:

El poeta es un mentiroso que siempre dice la verdad.

Envíe su traducción ➭

"The poet is a liar who always speaks the truth." de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »