81 aforismos de Jean Cocteau - Page 4

Jean Cocteau:

He has the manner of a giant with the look of a child, a lazy activeness, a mad wisdom, a solitude encompassing the world.

Traducción Automática:

Tiene la forma de un gigante con la mirada de un niño, una Actividad perezoso, una sabiduría loca, una soledad que abarca el mundo.

Envíe su traducción ➭

"He has the manner of a giant with the look of a child,…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Film will only became an art when its materials are as inexpensive as pencil and paper.

Traducción Automática:

Película sólo se convirtió en un arte cuando sus materiales son tan baratos como un lápiz y papel.

Envíe su traducción ➭

"Film will only became an art when its materials are…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Everything one does in life, even love, occurs in an express train racing toward death. To smoke opium is to get out of the train while it is still moving. It is to concern oneself with something other than life or death.

Traducción Automática:

Todo lo que uno hace en la vida, incluso el amor, ocurre en una pista de tren expreso hacia la muerte. Fumar opio es salir del tren mientras está en movimiento. Es a sí mismo interés con algo más que la vida o la muerte.

Envíe su traducción ➭

"Everything one does in life, even love, occurs in an…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Jean Cocteau:

Enough of clouds, waves, aquariums, water-sprites and nocturnal scents; what we need is music of the earth, everyday music…music one can live in like a house.

Traducción Automática:

Basta ya de nubes, olas, acuarios, agua sprites y olores nocturnos, lo que necesitamos es la música de la tierra, un día de música … la música puede vivir como una casa.

Envíe su traducción ➭

"Enough of clouds, waves, aquariums, water-sprites and…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Emotion resulting from a work of art is only of value when it is not obtained by sentimental blackmail

Traducción Automática:

La emoción que resulta de una obra de arte sólo tiene valor cuando no se obtiene por el chantaje sentimental

Envíe su traducción ➭

"Emotion resulting from a work of art is only of value…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Don’t for a moment believe He was killing the young; He was costuming angels.

Traducción Automática:

No por un momento que Él estaba matando a los jóvenes; Fue vestuario ángeles.

Envíe su traducción ➭

"Don’t for a moment believe He was killing the young;…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Commissions suit me. They set limits. Jean Marais dared me to write play in which he would not speak in the first act, would weep for joy in the second and in the last would fall backward down a flight of stairs.

Traducción Automática:

Comisiones me conviene. Estas normas establecen límites. Jean Marais, me atreví a escribir en juego en el que no hablaba en el primer acto, lloraba de alegría en el segundo y en los últimos caería hacia atrás por un tramo de escaleras.

Envíe su traducción ➭

"Commissions suit me. They set limits. Jean Marais dared…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Children and lunatics cut the Gordian knot, which the poet spends his life patiently trying to untie

Traducción Automática:

Los niños y los locos cortar el nudo gordiano, que el poeta pasa su vida con paciencia tratando de desatar

Envíe su traducción ➭

"Children and lunatics cut the Gordian knot, which the…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Being tactful in audacity is knowing how far one can go to far.

Traducción Automática:

Ser discreto en la audacia es saber hasta dónde se puede ir demasiado lejos.

Envíe su traducción ➭

"Being tactful in audacity is knowing how far one can…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Asking an artist to talk about his work is like asking a plant to discuss horticulture.

Traducción Automática:

Pedir a un artista para hablar de su trabajo es como pedirle a una planta para tratar la horticultura.

Envíe su traducción ➭

"Asking an artist to talk about his work is like asking…" de Jean Cocteau | 1 Traducción »

Jean Cocteau:

Art produces ugly things which frequently become more beautiful with time. Fashion, on the other hand, produces beautiful things which always become ugly with time.

Traducción Automática:

El arte produce cosas feas que a menudo se vuelven más hermosas con el tiempo. Moda, por el contrario, produce cosas hermosas que siempre se ponen feos con el tiempo.

Envíe su traducción ➭

"Art produces ugly things which frequently become more…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Art is not a pastime but a priesthood

Traducción Automática:

El arte no es un pasatiempo, sino un sacerdocio

Envíe su traducción ➭

"Art is not a pastime but a priesthood" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

Art is a marriage of the conscious and the unconscious.

Traducción Automática:

El arte es un matrimonio de lo consciente y lo inconsciente.

Envíe su traducción ➭

"Art is a marriage of the conscious and the unconscious." de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

An original artist is unable to copy. So he has only to copy in order to be original.

Traducción Automática:

Un artista original no es capaz de copiar. Así que no tiene más que copiar con el fin de ser original.

Envíe su traducción ➭

"An original artist is unable to copy. So he has only…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

An artist cannot speak about his art any more than a plant can discuss horticulture.

Traducción Automática:

Un artista no se puede hablar de su arte más que una planta puede discutir la horticultura.

Envíe su traducción ➭

"An artist cannot speak about his art any more than…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

All good music resembles something. Good music stirs by its mysterious resemblance to the objects and feelings which motivated it.

Traducción Automática:

Toda la buena música se parece a algo. La buena música se mueve por su parecido misteriosa a los objetos y sentimientos que la motivaron.

Envíe su traducción ➭

"All good music resembles something. Good music stirs…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

After the writer’s death, reading his journal is like receiving a long letter.

Traducción Automática:

Después de la muerte del escritor, la lectura de su diario es como recibir una larga carta.

Envíe su traducción ➭

"After the writer’s death, reading his journal is like…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

A true poet does not bother to be poetical. Nor does a nursery gardener scent his roses.

Traducción Automática:

Un verdadero poeta no se molesta en ser poética. Ni un olor jardinero vivero sus rosas.

Envíe su traducción ➭

"A true poet does not bother to be poetical. Nor does…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

A good upbringing consists in hiding how much you think of yourself, and how little you think of others.

Traducción Automática:

Una buena educación consiste en ocultar lo mucho que pensar en ti mismo, y lo poco que pensar en los demás.

Envíe su traducción ➭

"A good upbringing consists in hiding how much you think…" de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »

Jean Cocteau:

A film is a petrified fountain of thought.

Traducción Automática:

Una película es una fuente de pensamiento petrificado.

Envíe su traducción ➭

"A film is a petrified fountain of thought." de Jean Cocteau | No hay ningún Traducciones todavía »