156 aforismos de John Dryden - Page 7
John Dryden :
But far more numerous was the herd of such, Who think too little, and who talk too much.
Traducción Automática:
Pero mucho más numeroso fue el rebaño de aquellos que piensan muy poco, y que hablan demasiado.
Envíe su traducción ➭
"But far more numerous was the herd of such, Who think…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Born a shapeless lump, like Anarchy.
Traducción Automática:
Nacido un bulto sin forma, como la anarquía.
Envíe su traducción ➭
"Born a shapeless lump, like Anarchy." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Boldness is a mask for fear, however great.
Traducción Automática:
La audacia es una máscara por miedo, por muy grande.
Envíe su traducción ➭
"Boldness is a mask for fear, however great." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Bold knaves thrive without one grain of sense, but good men starve for want of impudence.
Traducción Automática:
bribones Bold prosperar sin un grano de sentido, pero los hombres de bien morir de hambre por falta de atrevimiento.
Envíe su traducción ➭
"Bold knaves thrive without one grain of sense, but good…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases sobre los hombres
John Dryden :
Beware the fury of a patient man.
Traducción Automática:
Tenga cuidado con la furia de un hombre paciente.
Envíe su traducción ➭
"Beware the fury of a patient man." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Beware of the fury of the patient man
Traducción Automática:
Tenga cuidado con la furia del hombre paciente
Envíe su traducción ➭
"Beware of the fury of the patient man" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Better to hunt in fields for health unbought than fee the doctor for a nauseous draught. The wise for cure on exercise depend;
Traducción Automática:
Es mejor cazar en los campos de la salud Unbought de los honorarios del médico para un proyecto de náuseas. Los sabios para la curación en el ejercicio dependen;
Envíe su traducción ➭
"Better to hunt in fields for health unbought than fee…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Better shun the bait, than struggle in the snare.
Traducción Automática:
Mejor rechazar el cebo, que lucha en la trampa.
Envíe su traducción ➭
"Better shun the bait, than struggle in the snare." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Beggared by fools! whom still he found too late, He had his jest, but they had his estate
Traducción Automática:
Arruinado por los tontos! los cuales todavía se encuentran demasiado tarde, tuvo su broma, pero tenía su finca
Envíe su traducción ➭
"Beggared by fools! whom still he found too late, He…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Beauty, like ice, our footing does betray; Who can tread sure on the smooth, slippery way: Pleased with the surface, we glide swiftly on, And see the dangers that we cannot shun.
Traducción Automática:
Belleza, como el hielo, nuestro pie se traicionan; ¿Quién puede asegurarse de la banda de rodadura en el camino liso, resbaladizo: Satisfecho con la superficie, que se deslizan rápidamente sobre, y ver los peligros que no podemos evitar.
Envíe su traducción ➭
"Beauty, like ice, our footing does betray; Who can tread…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Be slow to resolve, but quick in performance.
Traducción Automática:
Ser lento para resolver, pero rápida en el rendimiento.
Envíe su traducción ➭
"Be slow to resolve, but quick in performance." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Bankrupt of life, yet prodigal of ease
Traducción Automática:
Quiebra de la vida, sin embargo, pródigo de la facilidad
Envíe su traducción ➭
"Bankrupt of life, yet prodigal of ease" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Bacchus’ blessings are a treasure, Drinking is the soldier’s pleasure
Traducción Automática:
bendiciones de Baco son un tesoro, copas es el placer del soldado
Envíe su traducción ➭
"Bacchus’ blessings are a treasure, Drinking is the soldier’s…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Bacchus ever fair, and ever young.
Traducción Automática:
siempre justa, y los jóvenes cada vez Baco.
Envíe su traducción ➭
"Bacchus ever fair, and ever young." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
And, wide as his command, / Scattered his Maker’s image through the land.
Traducción Automática:
Y, como toda su mando, / dispersos imagen de su Creador, a través de la tierra.
Envíe su traducción ➭
"And, wide as his command, / Scattered his Maker’s image…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
And, like another Helen, fired another Troy.
Traducción Automática:
Y, como otro Helen, disparó otra Troya.
Envíe su traducción ➭
"And, like another Helen, fired another Troy." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
And virtue, though in rags, will keep me warm
Traducción Automática:
Y la virtud, aunque en harapos, me mantendrá caliente
Envíe su traducción ➭
"And virtue, though in rags, will keep me warm" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
And torture one poor word ten thousand ways.
Traducción Automática:
Y la tortura una diez mil maneras la palabra pobres.
Envíe su traducción ➭
"And torture one poor word ten thousand ways." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
And thus the child imposes on the man.
Traducción Automática:
Y así el niño impone al hombre.
Envíe su traducción ➭
"And thus the child imposes on the man." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
And this unpolished rugged verse I chose / As fittest for discourse and nearest prose.
Traducción Automática:
Y este verso rugoso sin pulir elegí / Como los más aptos para el discurso y la más cercana prosa.
Envíe su traducción ➭
"And this unpolished rugged verse I chose / As fittest…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
últimas traducciones
"Es mejor soportar los males que tenemos que volar a buscar otros de los que no sabemos."
de Raúl Durán ;
Un aforismo de William Shakespeare
"La lengua es una piel: Froto mi lengua contra la otra. Es como si tuviera palabras en lugar de dedos, o dedos en la punta de mis palabras. Mi lengua tiembla de deseo."
de slim ;
Un aforismo de Roland Barthes
"(Las críticas de las reformas lastimosamente no han desaparecido, volverán a plantearse muchas preocupaciones cuando el proyecto de ley de reforma vuelva a la Cámara de los Comunes en octubre antes de dirigirse a la Cámara de los Lores. Sus arquitectos harían bien en reflexionar sobre otra cita, de un contemporáneo de Woodrow Wilson.) No hay nada malo con el cambio, … si es en la dirección correcta."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Siempre puede contar con que los estadounidenses hagan lo correcto - después de haber intentado todo lo demás."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Usted (Hitler) haga lo peor, y nosotros haremos nuestro mejor esfuerzo."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill