113 aforismos de John Kenneth Galbraith - Page 5

John Kenneth Galbraith:

In the United States, though power corrupts, the expectation of power paralyzes.

Traducción Automática:

En los Estados Unidos, aunque el poder corrompe, la expectativa de poder paraliza.

Envíe su traducción ➭

"In the United States, though power corrupts,…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

In the choice between changing ones mind and proving there’s no need to do so, most people get busy on the proof.

Traducción Automática:

En la elección entre el cambio de la mente unos y demostrando que no hay necesidad de hacerlo, la mayoría de la gente ponerse a trabajar en la prueba.

Envíe su traducción ➭

"In the choice between changing ones mind…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

In economics, the majority is always wrong.

Traducción Automática:

En economía, la mayoría siempre está mal.

Envíe su traducción ➭

"In economics, the majority is always wrong." de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

In economics, hope and faith coexist with great scientific pretension and also a deep desire for respectability.

Traducción Automática:

En economía, la esperanza y la fe coexisten con grandes pretensiones científicas y también un profundo deseo de respetabilidad.

Envíe su traducción ➭

"In economics, hope and faith coexist with…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Kenneth Galbraith:

In economics it is a far, far wiser thing to be right than to be consistent

Traducción Automática:

En economía es un muy, muy sabio cosa es tener la razón de ser coherente

Envíe su traducción ➭

"In economics it is a far, far wiser thing…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

In central banking as in diplomacy, style, conservative tailoring, and an easy association with the affluent count greatly and results far much less

Traducción Automática:

En la banca central en la diplomacia, estilo, corte y confección conservadora, y una asociación fácil con el número de ricos en gran medida y los resultados muy inferior

Envíe su traducción ➭

"In central banking as in diplomacy, style,…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

In any great organization it is far, far safer to be wrong with the majority than to be right alone.

Traducción Automática:

En cualquier gran organización que es mucho, mucho más seguro estar mal con la mayoría que tener razón solo.

Envíe su traducción ➭

"In any great organization it is far, far…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

In all life one should comfort the afflicted, but verily, also, one should afflict the comfortable, and especially when they are comfortably, contentedly, even happily wrong.

Traducción Automática:

En la vida uno debe confortar a los afligidos, pero en verdad, también, hay que afligen a la cómoda, y sobre todo cuando están bien, contento, aunque felizmente equivocado.

Envíe su traducción ➭

"In all life one should comfort the afflicted,…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

If wrinkles must be written upon our brows, let them not be written upon the heart. The spirit should never grow old.

Traducción Automática:

Si las arrugas debe ser escrito en nuestras frentes, vamos a no ser escrita en el corazón. El espíritu nunca debe envejecer.

Envíe su traducción ➭

"If wrinkles must be written upon our brows,…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

If we were not in Vietnam, all that part of the world would be enjoying the obscurity it so richly deserves

Traducción Automática:

Si no estuviéramos en Vietnam, toda esa parte del mundo estaría disfrutando de la oscuridad que tanto se merece

Envíe su traducción ➭

"If we were not in Vietnam, all that part…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

If it is dangerous to suppose that government is always right, it will sooner or later be awkward for public administration if most people suppose that it is always wrong

Traducción Automática:

Si es peligroso suponer que el gobierno siempre tiene la razón, que tarde o temprano ser difícil para la administración pública si la mayoría de la gente supone que siempre es malo

Envíe su traducción ➭

"If it is dangerous to suppose that government…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

If all else fails, immortality can always be assured by spectacular error.

Traducción Automática:

Si todo esto falla, la inmortalidad puede estar seguro de un error espectacular.

Envíe su traducción ➭

"If all else fails, immortality can always…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Humor is richly rewarding to the person who employs it. It has some value in gaining and holding attention, but it has no persuasive value at all.

Traducción Automática:

El humor es muy gratificantes para la persona que lo emplea. Tiene algún valor en la obtención y mantener la atención, pero no tiene valor persuasivo en absoluto.

Envíe su traducción ➭

"Humor is richly rewarding to the person who…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Few things are more tempting to a writer than to repeat, admiringly, what he has said before

Traducción Automática:

Pocas cosas son más tentador para un escritor que repetir, con admiración, lo que ha dicho antes

Envíe su traducción ➭

"Few things are more tempting to a writer…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Few people at the beginning of the nineteenth century needed an adman to tell them what they wanted.

Traducción Automática:

Pocas personas en el comienzo del siglo XIX, necesitaba un publicista para decirles lo que querían.

Envíe su traducción ➭

"Few people at the beginning of the nineteenth…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Few can believe that suffering, especially by others, is in vain. Anything that is disagreeable must surely have beneficial economic effects.

Traducción Automática:

Pocos pueden creer que el sufrimiento, sobre todo por los demás, es en vano. Todo lo que es desagradable, sin duda debe tener beneficiosos efectos económicos.

Envíe su traducción ➭

"Few can believe that suffering, especially…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Faced with the choice between changing one’s mind and proving there is no need to do so, almost everyone gets busy on the proof.

Traducción Automática:

Ante la posibilidad de elegir entre cambiar de opinión y demostrando que no hay necesidad de hacerlo, casi todo el mundo está ocupado en la prueba.

Envíe su traducción ➭

"Faced with the choice between changing one’s…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Economics is extremely useful as a form of employment for economists.

Traducción Automática:

La economía es extremadamente útil como una forma de empleo para los economistas.

Envíe su traducción ➭

"Economics is extremely useful as a form of…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Economics is a subject profoundly conducive to cliche, resonant with boredom. On few topics is an American audience so practiced in turning off its ears and minds. And none can say that the response is ill advised.

Traducción Automática:

La economía es un tema profundamente favorable a cliché, en resonancia con el aburrimiento. En algunos temas es una audiencia americana lo practica en apagar las orejas y las mentes. Y nadie puede decir que la respuesta es más difícil.

Envíe su traducción ➭

"Economics is a subject profoundly conducive…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »

John Kenneth Galbraith:

Commencement oratory must eschew anything that smacks of partisan politics, political preference, sex, religion or unduly firm opinion. Nonetheless, there must be a speech: Speeches in our culture are the vacuum that fills a vacuum.

Traducción Automática:

Inicio de la oratoria debe evitar cualquier cosa que huela a la política partidista, preferencia política, sexo, religión o indebidamente firme opinión. Sin embargo, debe haber un discurso: Intervenciones en nuestra cultura son el vacío que llena un vacío.

Envíe su traducción ➭

"Commencement oratory must eschew anything…" de John Kenneth Galbraith | No hay ningún Traducciones todavía »