77 aforismos de John Steinbeck - Page 2

John Steinbeck:

The justice system has opened a revolving door to let repeat offenders out of custody. These people are predators, and they are preying on our children.

Traducción Automática:

El sistema de justicia ha abierto una puerta giratoria para que los infractores reincidentes de custodia. Estas personas son depredadores, y se aprovechan de nuestros niños.

Envíe su traducción ➭

"The justice system has opened a revolving door to…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

The impulse of the American woman to geld her husband and castrate her sons is very strong.

Traducción Automática:

El impulso de la mujer americana a castrar a su marido y castrar a sus hijos es muy fuerte.

Envíe su traducción ➭

"The impulse of the American woman to geld her husband…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Steinbeck:

The Grapes of Wrath,

Traducción Automática:

Las uvas de la ira,

Envíe su traducción ➭

"The Grapes of Wrath," de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

The discipline of the written word punishes both stupidity and dishonesty.

Traducción Automática:

La disciplina de la palabra escrita castiga tanto la estupidez y la falta de honradez.

Envíe su traducción ➭

"The discipline of the written word punishes both…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

The American girl makes a servant of her husband and then finds him contemptible for being a servant

Traducción Automática:

La chica americana hace un siervo de su esposo y luego lo encuentra despreciable por ser un siervo

Envíe su traducción ➭

"The American girl makes a servant of her husband…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Steinbeck:

Texas is not a state — it’s a state of mind.

Traducción Automática:

Texas no es un estado – es un estado de ánimo.

Envíe su traducción ➭

"Texas is not a state — it’s a state of mind." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Texas is a state of mind. Texas is an obsession. Above all, Texas is a nation in every sense of the word. And there’s an opening convey of generalities. A Texan outside of Texas is a foreigner.

Traducción Automática:

Texas es un estado de ánimo. Texas es una obsesión. Por encima de todo, Texas es una nación en todos los sentidos de la palabra. Y hay una abertura transmitir de generalidades. A fuera de Texas de Texas es un extranjero.

Envíe su traducción ➭

"Texas is a state of mind. Texas is an obsession…." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Syntax, my lad. It has been restored to the highest place in the republic.

Traducción Automática:

Sintaxis, hijo mío. Se ha restaurado el lugar más alto en la república.

Envíe su traducción ➭

"Syntax, my lad. It has been restored to the highest…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Somewhere in the world there is defeat for everyone. Some are destroyed by defeat, and some made small and mean by victory. Greatness lives in one who triumphs equally over defeat add victory.

Traducción Automática:

En algún lugar del mundo no hay derrota para todos. Algunos son destruidos por la derrota, y algunos hicieron pequeñas y media por la victoria. La grandeza reside en aquel que triunfa por igual en derrotar a añadir la victoria.

Envíe su traducción ➭

"Somewhere in the world there is defeat for everyone…." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

So in our pride we ordered for breakfast an omelet, toast and coffee and what has just arrived is a tomato salad with onions, a dish of pickles, a big slice of watermelon and two bottles of cream soda.

Traducción Automática:

Así, en nuestro orgullo nos ordenó en el desayuno una tortilla de huevos, pan tostado y el café y lo que acaba de llegar es una ensalada de tomate con cebolla, un plato de encurtidos, una gran rebanada de sandía y dos botellas de soda crema.

Envíe su traducción ➭

"So in our pride we ordered for breakfast an omelet,…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Sectional football games have the glory and the despair of war, and when a Texas team takes the field against a foreign state, it is an army with banners.

Traducción Automática:

juegos Seccional de fútbol tienen la gloria y la desesperación de la guerra, y cuando un equipo de Texas tiene el campo contra un Estado extranjero, es un ejército con banderas.

Envíe su traducción ➭

"Sectional football games have the glory and the despair…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Power does not corrupt. Fear corrupts… perhaps the fear of a loss of power.

Traducción Automática:

El poder no corrupto. El miedo corrompe … tal vez el temor de una pérdida de potencia.

Envíe su traducción ➭

"Power does not corrupt. Fear corrupts… perhaps…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

People need responsibility. They resist assuming it, but they cannot get along without it.

Traducción Automática:

La gente tiene la responsabilidad. Se resisten a que asumir, pero no pueden vivir sin ella.

Envíe su traducción ➭

"People need responsibility. They resist assuming…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

One man was so mad at me that he ended his letter: "Beware. You will never get out of this world alive."

Traducción Automática:

Un hombre estaba tan enojado conmigo que terminó su carta: «Cuidado con Usted nunca va a salir de este mundo vivo.».

Envíe su traducción ➭

"One man was so mad at me that he ended his letter:…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

One can find so many pains when the rain is falling.

Traducción Automática:

Uno puede encontrar tantas penas, cuando la lluvia está cayendo.

Envíe su traducción ➭

"One can find so many pains when the rain is falling." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Of Mice and Men

Traducción Automática:

De ratones y hombres

Envíe su traducción ➭

"Of Mice and Men" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

No one wants advice – only corroboration.

Traducción Automática:

Nadie quiere un consejo – corroboración solamente.

Envíe su traducción ➭

"No one wants advice – only corroboration." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

No one is more carnal than a recent virgin

Traducción Automática:

Nadie es más carnal que una virgen recientes

Envíe su traducción ➭

"No one is more carnal than a recent virgin" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

No man really knows about other human beings. The best he can do is to suppose that they are like himself.

Traducción Automática:

Nadie sabe en realidad los seres humanos sobre otros. Lo mejor que podemos hacer es suponer que son como él.

Envíe su traducción ➭

"No man really knows about other human beings. The…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Men do change, and change comes like a little wind that ruffles the curtains at dawn, and it comes like the stealthy perfume of wildflowers hidden in the grass.

Traducción Automática:

Los hombres cambian, y el cambio viene como un poco de viento que eriza las cortinas al amanecer, y se trata como el perfume de flores silvestres furtiva escondida en la hierba.

Envíe su traducción ➭

"Men do change, and change comes like a little wind…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: