[Catch22] specified that a concern for one’s safety . . . was the process of a rational mind. Orr was crazy and could be grounded. All he had to do was ask, and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions.
Traducción Automática:
(Catch22) precisó que la preocupación por la propia seguridad. . . fue el proceso de una mente racional. Orr estaba loco y puede ser conectado a tierra. Todo lo que tenía que hacer era preguntar, y tan pronto como lo hizo, ya no sería una locura y que tendría que volar más misiones.
[(CNN) –] Everyone in my book accuses everyone else of being crazy, … Frankly, I think the whole society is nuts — and the question is: What does a sane man do in an insane society?
Traducción Automática:
((CNN) -) Todo el mundo en mi libro acusa a los demás de ser una locura, … Francamente, creo que la sociedad en su conjunto es una locura – y la pregunta es: ¿Qué hace un hombre sensato hacer en una sociedad enferma?
There was only one catch and that was Catch-22, which specified that a concern for one’s own safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind.
Traducción Automática:
Sólo había un inconveniente y que fue Catch-22, que especificaba que la preocupación por la seguridad propia frente a peligros que son reales y de inmediato fue el proceso de una mente racional.
Success and failure are both difficult to endure. Along with success come drugs, divorce, fornication, bullying, travel, meditation, medication, depression, neurosis and suicide. With failure comes failure.
Traducción Automática:
El éxito y el fracaso son difíciles de soportar. Junto con el éxito vienen las drogas, el divorcio, la fornicación, la intimidación, los viajes, la meditación, la medicación, depresión, neurosis y suicidio. Con el fracaso viene el fracaso.
Orr would be crazy to fly more missions and sane if he didn’t, but if he was sane he had to fly them. If he flew them he was crazy and didn’t have to; but if he didn’t want to he was sane and had to.
Traducción Automática:
Orr que estar loco para volar más misiones y sano si no lo hizo, pero si estaba cuerdo que tenía que volar. Si les voló que estaba loco y no tiene que, pero si no quieres que estaba cuerdo y tenía que hacerlo.
Orr was crazy and could be grounded. All he had to do was ask; and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions. Orr would be crazy to fly more missions and sane if he didn’t, but if he was sane he had to fly them.
Traducción Automática:
Orr estaba loco y puede ser conectado a tierra. Todo lo que tenía que hacer era preguntar, y tan pronto como lo hizo, él ya no sería una locura y que tendría que volar más misiones. Orr que estar loco para volar más misiones y sano si no lo hizo, pero si estaba cuerdo que tenía que volar.
My drawings have been described as pre-intentionalist, meaning that they were finished before the ideas for them had occurred to me. I shall not argue the point.
Traducción Automática:
Mis dibujos han sido descritos como pre-intencionalista, lo que significa que se terminaron antes de las ideas para que se me había ocurrido. No voy a discutir el punto.
Lots of people who complained about us receiving the MBE received theirs for heroism in the war – for killing people. We received ours for entertaining other people. I’d say we deserve ours more.
Traducción Automática:
Mucha gente que se quejó acerca de nosotros recibir el MBE de ellos recibió por su heroísmo en la guerra – para matar a la gente. Hemos recibido el nuestro para entretener a otras personas. Yo diría que merecen nuestro más.