Experience increases our wisdom but doesn’t reduce our follies
Traducción Automática:
La experiencia aumenta nuestra sabiduría, pero no reduce nuestras locuras
Envíe su traducción ➭Experience increases our wisdom but doesn’t reduce our follies
La experiencia aumenta nuestra sabiduría, pero no reduce nuestras locuras
Envíe su traducción ➭Everyone has his foolishness and mostly those are the most interesting things a person has.
Cada uno tiene su locura y todo esas son las cosas más interesantes que tiene una persona.
Envíe su traducción ➭Every man has his follies — and often they are the most interesting thing he had got.
Cada hombre tiene sus locuras – y muchas veces son la cosa más interesante que había conseguido.
Envíe su traducción ➭Every man has his follies – and often they are the most interesting thing he has got.
Cada hombre tiene sus locuras – y muchas veces son la cosa más interesante que tiene.
Envíe su traducción ➭Economy is a savings-bank, into which men drop pennies, and get dollars in return.
La economía es una Caja de Ahorros, en la que los hombres caída de monedas de un centavo, y recibe a cambio de dólares.
Envíe su traducción ➭Don’t take the bull by the horns, take him by the tail; then you can let go when you want to
No tomar el toro por los cuernos, llevarlo por la cola, entonces usted puede dejar ir cuando quiera
Envíe su traducción ➭Don’t put off till tomorrow what can be enjoyed today.
No dejes para mañana lo que se puede disfrutar hoy en día.
Envíe su traducción ➭Don’t mistake pleasures for happiness. They are a different breed of dog.
No placeres error de la felicidad. Son una raza de perro diferentes.
Envíe su traducción ➭Don’t ever prophesy; for if you prophesy wrong, nobody will forget it; and if you prophesy right, nobody will remember it.
No vuelvas a profetizar, porque si profecía equivocada, nadie lo olvide, y si se profetiza bien, nadie se lo recuerde.
Envíe su traducción ➭Credit is like chastity, they can both stand temptation better than suspicion
El crédito es como la castidad, ambos pueden estar mejor que la tentación de la sospecha
Envíe su traducción ➭Contentment is a kind of moral laziness; if thare want ennything but contentment in his world, man wouldn’t be any more of a success than an angleworm is
La alegría es una especie de pereza moral, si quieres thare ennything pero contento en su mundo, el hombre no sería más de un éxito que es un angleworm
Envíe su traducción ➭Consider the postage stamp: its usefulness consists in the ability to stick to one thing until it gets there.
Considere el sello de correos: su utilidad consiste en la capacidad de adherirse a una cosa hasta que llegue allí.
Envíe su traducción ➭Consider the postage stamp, my son. It secures success through its ability to stick to one thing till it gets there.
Considere el sello de correos, hijo mío. Se asegura el éxito a través de su capacidad de adherirse a una cosa hasta que llegue allí.
Envíe su traducción ➭Confess your sins to the Lord, and you will be forgiven; confess them to men, and you will be laughed at
Confiesa tus pecados al Señor, y seréis perdonados; confesar a los hombres, y se le rió en la
Envíe su traducción ➭Confess your sins to the Lord and you will be forgiven; confess them to man and you will be laughed at.
Confiesa tus pecados al Señor y seréis perdonados; confesar que el hombre y que se rían de uno.
Envíe su traducción ➭Common sense is the knack of seeing things as they are, and doing things as they ought to be done.
El sentido común es la habilidad de ver las cosas como son, y hacer las cosas como deberían hacerse.
Envíe su traducción ➭Common sense is instinct, and enough of it is genius.
El sentido común es instinto, y bastante de él es un genio.
Envíe su traducción ➭Better make a weak man your enemy than your friend
Mejor que un hombre débil de tu enemigo que tu amigo
Envíe su traducción ➭Be like a postage stamp. Stick to one thing until you get there.
Sé como un sello de correos. Stick a una cosa hasta que llegue allí.
Envíe su traducción ➭Be kind to your mother-in-law but pay for her board at some good hotel
Sea amable con su madre en la ley, sino pagar por su consejo en algún buen hotel
Envíe su traducción ➭