147 aforismos de Kahlil Gibran

Kahlil Gibran:

If the other person injures you, you may forget the injury; but if you injure him you will always remember

Traducción de José Miguel:

Si otra persona te daña, tú podrás olvidar el daño; pero si tú le dañas, lo recordarás siempre.

Envíe su traducción ➭

"If the other person injures you, you may forget the…" de Kahlil Gibran | 1 Traducción »

Kahlil Gibran:

The optimist sees the rose and not its thorns; the pessimist stares at the thorns, oblivious to the rose

Traducción de José Miguel:

El optimista ve la rosa y no sus espinas; el pesimistas se fija en las espinas, ajeno a la rosa

Traducción de José Miguel:

El optimista ve la rosa y no sus espinas; el pesimista se fija en sus espinas, ajeno a la rosa

Envíe su traducción ➭

"The optimist sees the rose and not its thorns; the…" de Kahlil Gibran | 2 Traducciones »

Kahlil Gibran:

Zeal is a volcano, the peak of which the grass of indecisiveness does not grow.

Traducción Automática:

El celo es un volcán, el pico de la cual la hierba de la indecisión no crece.

Envíe su traducción ➭

"Zeal is a volcano, the peak of which the grass of…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

Your reason and your passion are the rudder and the sails of your seafairing soul, if either your sails or your rudder be broken, you can but toss and drift, or else be held at a standstill in mid-seas. For reason, ruling alone, is a force confining; and passion, unattended, is a flame that burns to its own destruction.

Traducción Automática:

Tu razón y tu pasión son el timón y las velas de tu alma las profesiones marítimas, si bien las velas o el timón de ser roto, pero puede tirar y de la deriva, o bien se realizará en un punto muerto a mediados de los mares. Para ello, solo gobernante, es un confinamiento de la fuerza y pasión, sin atención, es una llama que quema a su propia destrucción.

Envíe su traducción ➭

"Your reason and your passion are the rudder and the…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

Your pain is the breaking of the shell that encloses your understanding.

Traducción Automática:

El dolor es la ruptura de la cáscara que encierra su comprensión.

Envíe su traducción ➭

"Your pain is the breaking of the shell that encloses…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

Your living is determined not so much by what life brings to you as by the attitude you bring to life; not so much by what happens to you as by the way your mind looks at what happens.

Traducción Automática:

Su vida está determinada no tanto por lo que la vida te ofrece como por la actitud que traen a la vida, no tanto por lo que te pasa como por la forma en que su mente se ve lo que sucede.

Envíe su traducción ➭

"Your living is determined not so much by what life…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

Your life is an island separated from all other islands and continents. Regardless of how many boats you send to other shores or how many ships arrive upon your shores, you yourself are an island separated by its own pains, secluded in its happiness

Traducción Automática:

Su vida es una isla separada de todas las otras islas y continentes. Independientemente de cómo muchos barcos que envíe a otras costas o cuántos barcos llegan a sus costas, lo mismo es una isla separada de sus propios dolores, aislada en su felicidad

Envíe su traducción ➭

"Your life is an island separated from all other islands…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

Your joy is your sorrow unmasked. The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain. When you are joyous, look deep into your heart and you shall find it is only that which has given you sorrow that is giving you joy. When y

Traducción Automática:

Su alegría es vuestra tristeza sin máscara. Cuanto más profunda es que la tristeza talla en su ser, la alegría mayor que puede contener. Cuando eres feliz, mira profundamente en tu corazón y encontrarás que es sólo lo que le ha dado pena que te da alegría. Cuando y

Envíe su traducción ➭

"Your joy is your sorrow unmasked. The deeper that…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

Your hearts know in silence the secrets of the days and the nights.

Traducción Automática:

Sus corazones saben en silencio los secretos de los días y las noches.

Envíe su traducción ➭

"Your hearts know in silence the secrets of the days…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The reality of the other person lies not in what he reveals to you, but what he cannot reveal to you. Therefore, if you would understand him, listen not to what he says, but rather to what he does not say.

Traducción Automática:

La realidad de la otra persona no está en lo que se revela a usted, pero lo que no puede revelar a usted. Por lo tanto, si usted lo entiende, no escucha lo que dice, sino más bien a lo que él no lo dice.

Envíe su traducción ➭

"The reality of the other person lies not in what he…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The Real me is mute, it is the acquired that is talkative.

Traducción Automática:

El Real me es muda, es la adquirida que es locuaz.

Envíe su traducción ➭

"The Real me is mute, it is the acquired that is talkative." de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The person you consider ignorant and insignificant is the one who came from God, that he might learn bliss from grief and knowledge from gloom.

Traducción Automática:

La persona que considere ignorante e insignificante es el que vino de Dios, que él podría aprender la dicha del dolor y el conocimiento de la oscuridad.

Envíe su traducción ➭

"The person you consider ignorant and insignificant…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The obvious is that which is never seen until someone expresses it simply.

Traducción Automática:

Lo obvio es que nunca se ve hasta que alguien lo expresa con sencillez.

Envíe su traducción ➭

"The obvious is that which is never seen until someone…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The nearest to my heart are a king without a kingdom and a poor man who does not know how to beg

Traducción Automática:

El más cercano a mi corazón es un rey sin reino y un pobre hombre que no sabe cómo pedir

Envíe su traducción ➭

"The nearest to my heart are a king without a kingdom…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The most pitiful among men is he who turns his dreams into silver and gold.

Traducción Automática:

El más triste de los hombres es aquel que convierte sus sueños en plata y oro.

Envíe su traducción ➭

"The most pitiful among men is he who turns his dreams…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Kahlil Gibran:

The lust for comfort, that stealthy thing that enters the house a guest and then becomes a host, and then a master

Traducción Automática:

El ansia de comodidad, esa cosa furtiva que entra a la casa un huésped y luego se convierte en un host, y luego un maestro

Envíe su traducción ➭

"The lust for comfort, that stealthy thing that enters…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The lights of stars that were extinguished ages ago still reaches us. So it is with great men who died centuries ago, but still reach us with the radiations of their personalities.

Traducción Automática:

Las luces de las estrellas que fueron hace siglos extinguido todavía nos alcanza. Lo mismo sucede con los grandes hombres que murieron hace siglos, pero todavía nos alcanzan con las radiaciones de su personalidad.

Envíe su traducción ➭

"The lights of stars that were extinguished ages ago…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Kahlil Gibran:

The life of a flower is longing and fulfilment.

Traducción Automática:

La vida de una flor es deseo y satisfacción.

Envíe su traducción ➭

"The life of a flower is longing and fulfilment." de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The just is close to the people’s heart, but the merciful is close to the heart of God.

Traducción Automática:

El justo está en el seno del pueblo, pero el misericordioso está cerca del corazón de Dios.

Envíe su traducción ➭

"The just is close to the people’s heart, but the merciful…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »

Kahlil Gibran:

The eye of a human being is a microscope, which makes the world seem bigger than it really is.

Traducción Automática:

El ojo de un ser humano es un microscopio, lo que hace que el mundo parezca más grande de lo que realmente es.

Envíe su traducción ➭

"The eye of a human being is a microscope, which makes…" de Kahlil Gibran | No hay ningún Traducciones todavía »