Winston Churchill pointed out another attribute of good rhetoric: it is sincere. You must yourself really be against the Germans buzz-bombing London before you can persuade the English people it is a rotten notion.
Traducción Automática:
Winston Churchill señaló otro atributo de la buena retórica: es sincero. Usted debe realmente estar en contra de los alemanes buzz-atentados de Londres antes de que pueda persuadir a la gente Inglés es una idea podrida.
What we lack in Prophets, however, we make up for in Saints. Only a Pope may canonize a Saint, but every man, woman and child on this planet is a genuine and authorized Pope (genuine and authorized by the House of the Apostles of Eris). So you can ordain yourself – and anyone or anything else – a Saint.
Traducción Automática:
Lo que nos falta en los profetas, sin embargo, compensar en Santos. Sólo un Papa puede canonizar a un santo, sino que cada hombre, mujer y niño en este planeta es un auténtico y autorizado Papa (auténtico y autorizado por la Cámara de los Apóstoles de Eris). Así que usted puede ordenar – y cualquier persona o cualquier otra cosa – un Santo.
Every few thousand years some shepard inhales smoke from a burning bush and has a vision or eats moldy rye bread in a cave and sees God.
Traducción Automática:
Cada pocos miles de años, algunos inhala el humo de un pastor zarza ardiente y tiene una visión o come pan de centeno con moho en una cueva y ve a Dios.