He scratched his ear, the infallible resource to which embarrassed people have recourse.
Traducción Automática:
Él se rascó la oreja, el recurso infalible para que las personas vergüenza recurrir.
Envíe su traducción ➭He scratched his ear, the infallible resource to which embarrassed people have recourse.
Él se rascó la oreja, el recurso infalible para que las personas vergüenza recurrir.
Envíe su traducción ➭He said / Little, but to the purpose.
Dijo / pequeño, pero para el propósito.
Envíe su traducción ➭He possessed beauty without vanity, strength without insolence; courage without ferocity; and all the virtues of man without his vices
Él poseía belleza sin vanidad, fuerza sin insolencia, coraje sin ferocidad, y todas las virtudes del hombre sin sus vicios
Envíe su traducción ➭He pattered with his keys at a great rate, / And sweated through his apostolic skin: / Of course his perspiration was but ichor, / Or some such other spiritual liquor.
Que crepitaba con sus llaves a gran velocidad, / Y sudaba a través de su piel apostólica: / Por supuesto, el sudor no era más que licor, / ¿O un poco de licor como espiritual.
Envíe su traducción ➭He makes a solitude, and calls it – peace
Él hace una soledad, y la llama – la paz
Envíe su traducción ➭He left a Corsair’s name to other times, / Linked with one virtue, and a thousand crimes.
Dejó el nombre de un corsario de otros tiempos, / Vinculado con una virtud, y un millar de crímenes.
Envíe su traducción ➭He had written much blank verse, and blanker prose.
Él había escrito el verso más en blanco, y la prosa supresor.
Envíe su traducción ➭He counted them at break of day – / And when the sun set where were they?
Él les contó a la rotura del día – / Y cuando el sol dónde estaban?
Envíe su traducción ➭Hatred is the madness of the heart
El odio es la locura del corazón
Envíe su traducción ➭Half dust, half deity, unfit alike to sink or soar
La mitad de polvo, deidad y medio, no apta por igual a hundirse o se disparan
Envíe su traducción ➭Good but rarely came from good advice
Bueno, pero rara vez venía de un buen consejo
Envíe su traducción ➭Friendship may, and often does, grow into love, but love never subsides into friendship.
La amistad puede, ya menudo lo hace, crecer en el amor, pero el amor nunca desaparece en amistad.
Envíe su traducción ➭Friendship is Love without his wings!
La amistad es amor sin alas!
Envíe su traducción ➭For what were all these country patriots born? / To hunt, and vote, and raise the price of corn?
Por lo que fueron todos estos patriotas país nació? / Para cazar, y votar, y elevar el precio del maíz?
Envíe su traducción ➭For truth is always strange; stranger than fiction.
Porque la verdad siempre es extraña, más extraña que la ficción.
Envíe su traducción ➭For the Angel of Death spread his wings on the blast.
Para el Ángel de la Muerte extendió sus alas sobre la explosión.
Envíe su traducción ➭For pleasures past I do not grieve, nor perils gathering near; My greatest grief is that I leave nothing that claims a tear.
Para placeres pasado yo no te apenes, ni peligros encuentro cercano; Mi mayor pena es que no dejan nada que las alegaciones de una lágrima.
Envíe su traducción ➭For most men (till by losing rendered sager), Will back their own opinions by a wager
Para la mayoría de los hombres (hasta por la pérdida de Sager prestados), sirve para retroceder sus propias opiniones por una apuesta
Envíe su traducción ➭For in itself a thought, a slumbering thought, is capable of years, and curdles a long life into one hour.
Porque en sí mismo un pensamiento, un pensamiento dormido, es capaz de años, y cuaja una larga vida en una hora.
Envíe su traducción ➭For Freedom’s battle once begun, / Bequeathed by bleeding Sire to Son, / Though baffled oft is ever won.
Libertad para la batalla una vez comenzado, / Legado por sangrado padre a hijo, / Aunque a menudo es confundido nunca ganó.
Envíe su traducción ➭