Folly loves the martyrdom of fame.
Traducción Automática:
Locura ama el martirio de la fama.
Envíe su traducción ➭Folly loves the martyrdom of fame.
Locura ama el martirio de la fama.
Envíe su traducción ➭Fare thee well! and if for ever, / Still for ever, fare thee well.
Que te vaya bien! y si para siempre, / Aún así para siempre, que te vaya bien.
Envíe su traducción ➭Fame is the thirst of youth.
La fama es la sed de la juventud.
Envíe su traducción ➭Explaining metaphysics to the nation – / I wish he would explain his explanation.
Explicar la metafísica a la nación – / me gustaría que explicara su explicación.
Envíe su traducción ➭Every sense hath been o’erstrung, and each frail fibre of the brain sent forth her thoughts all wild and wide
Todo ha sido o’erstrung sentido, y cada fibra del cerebro frágil envió a todos sus pensamientos silvestres y variedad
Envíe su traducción ➭Every day confirms my opinion on the superiority of a vicious life — and if Virtue is not its own reward I don’t know any other stipend annexed to it.
Cada día se confirma mi opinión sobre la superioridad de una vida viciosa – y si la virtud no es su propia recompensa yo no conozco a ningún estipendio otros anexos.
Envíe su traducción ➭Even I / Regained my freedom with a sigh.
Incluso yo / recobrado mi libertad con un suspiro.
Envíe su traducción ➭Dreading that climax of all human ills, / The inflammation of his weekly bills.
Temiendo que el punto culminante de todos los males humanos, / La inflamación de sus cuentas semanales.
Envíe su traducción ➭Did ye not hear it? – No; ‘twas but the wind, / Or the car rattling o’er the stony street;/ On with the dance! let joy be unconfined; / No sleep till morn, when Youth and Pleasure meet / To chase the glowing Hours with flying feet.
¿Habéis no lo oyeron? – No, no fue más que el viento, / O acariciado traqueteo del coche de la calle de piedra, / Por la danza! dejar que la alegría sea confinado; / No dormir hasta mañana, cuando la Juventud y el placer se encuentran / Perseguir las horas que brilla intensamente con los pies voladores.
Envíe su traducción ➭Death, so called, is a thing which makes men weep: and yet a third of Life is passed in sleep
La muerte, por lo que llama, es una cosa que hace que los hombres lloran: y sin embargo, una tercera parte de la vida se pasa en el sueño
Envíe su traducción ➭Dear Doctor, I have read your play, / Which is a good one in its way, – / Purges the eyes and moves the bowels, / And drenches handkerchiefs like towels.
Estimado Doctor, he leído su obra, / ¿Qué es bueno a su manera, – / Purga de los ojos y mueve los intestinos, / y pañuelos empapados como las toallas.
Envíe su traducción ➭Dead scandals form good subjects for dissection
escándalos muertos forman buenos temas para la disección
Envíe su traducción ➭Dark-heaving – boundless, endless, and sublime, / The image of eternity, the throne / Of the Invisible.
Oscuro agitado – sin límites, sin fin, y sublime, / La imagen de la eternidad, el trono / de lo invisible.
Envíe su traducción ➭Critics are already made.
Los críticos ya están hechas.
Envíe su traducción ➭Cool, and quite English, imperturbable.
Fresco, y bastante Inglés, imperturbable.
Envíe su traducción ➭Constancy… that small change of love, which people exact so rigidly, receive in such counterfeit coin, and repay in baser metal.
Constancia … que un pequeño cambio de amor, que la gente exacta de manera tan rígida, recibe en moneda falsa tal, y pagar en metálico más bajos.
Envíe su traducción ➭Comus all allows; / Champagne, dice, music or your neighbour’s spouse.
Comus todos los permite; / Champagne, los dados, la música o el cónyuge de su vecino.
Envíe su traducción ➭Clime of the unforgotten brave! / Whose land from plain to mountain-cave / Was Freedom’s home or Glory’s grave!
Clima de los valientes inolvidable! / ¿De quién la tierra del llano a la montaña-cueva / estaba en casa de la Libertad o la tumba de Glory!
Envíe su traducción ➭Christians have burnt each other, quite persuaded that all the Apostles would have done as they did
Los cristianos han quemado entre sí, bastante convencido de que todos los apóstoles habría hecho como lo hicieron
Envíe su traducción ➭By many stories, / And true, we learn the angels are all Tories.
En muchas historias, / Y cierto, nos enteramos de que los ángeles son todos los tories.
Envíe su traducción ➭