I told the relatives that he would go to a country trusted by Britain and the United States to serve his full sentence, and the length of the sentence would be determined by the Scottish authorities,
Traducción Automática:
Le dije a los familiares que iría a un país de confianza por Gran Bretaña y los Estados Unidos para cumplir su sentencia completa, y la duración de la pena sería determinado por las autoridades escocesas,
I regard it as a duty which I owed, not just to my people, but also to my profession, to the practice of law, and to the justice for all mankind, to cry out against this discrimination which is essentially unjust and opposed to the whole basis of the attitude towards justice which is part of the tradition of legal training in this country. I believed that in taking up a stand against this injustice I was upholding the dignity of what should be an honorable profession.
Traducción Automática:
Lo considero como un deber que le debía, no sólo a mi pueblo, sino también a mi profesión, a la práctica de la ley, y la justicia para toda la humanidad, para gritar contra esta discriminación, que es esencialmente injusto y opuesto a la base entera de la actitud hacia la justicia que es parte de la tradición de la formación jurídica en este país. Yo creía que al tomar una posición contra esta injusticia que fue la defensa de la dignidad de lo que debería ser una profesión honorable.
I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it. The brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.
Traducción Automática:
Aprendí que el valor no es la ausencia de miedo, pero el triunfo sobre ella. El hombre valiente no es aquel que no siente miedo, sino el que conquista ese miedo.
I have walked that long road to freedom. I have tried not to falter; I have made missteps along the way. But I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb. I have taken a moment
Traducción Automática:
He caminado ese largo camino hacia la libertad. He tratado de no fallar, he cometido errores a lo largo del camino. Pero he descubierto el secreto que después de subir un gran cerro, sólo se encuentra que hay muchas más colinas que subir. Me he tomado un momento
I have never cared very much for personal prizes. A man does not become a freedom fighter in the hope of winning awards, but when I was notified that I had won the 1993 Nobel Peace Prize jointly with Mr de Klerk, I was deeply moved. The Nobel Peace P
Traducción Automática:
Nunca se han preocupado mucho por los premios personales. Un hombre no se convierte en un luchador por la libertad con la esperanza de ganar premios, pero cuando se me notificó que había ganado en 1993 el Premio Nobel de la Paz conjuntamente con el Sr. De Klerk, me conmovió profundamente. El P Nobel de la Paz
I have fought against white domination, and I have fought against black domination . . . but if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.
Traducción Automática:
He peleado contra la dominación blanca, y he luchado contra la dominación negro. . . pero si es necesario, es un ideal por el cual estoy preparado para morir.
I hate racial discrimination most intensely and all its manifestations. I have fought all my life; I fight now, and will do so until the end of my days. Even although I now happen to be tried by one, whose opinion I hold in high esteem, I detest most violently the set-up that surrounds me here. It makes me feel that I am a Black man in a White man’s court. This should not be I should feel perfectly at ease and at home with the assurance that I am being tried by a fellow South African, who does not regard me as an inferior, entitled to a special type of justice.
Traducción Automática:
Odio la discriminación racial con mayor intensidad y todas sus manifestaciones. He luchado toda mi vida, yo lucho ahora, y lo hará hasta el final de mis días. Incluso a pesar de que ahora pasar a ser juzgado por uno, cuya opinión tengo en alta estima, detesto más violentamente la puesta a punto que me rodea aquí. Me hace sentir que soy un hombre de Negro en la corte un hombre blanco. Esto no debe ser me siento muy a gusto y en casa con la seguridad de que estoy siendo juzgado por un colega de Sudáfrica, que no me consideran como un inferior, derecho a un tipo especial de justicia.
I dream of the realization of the unity of Africa, whereby its leaders combine in their efforts to solve the problems of this continent. I dream of our vast deserts, of our forests, of all our great wildernesses.
Traducción Automática:
Sueño con la realización de la unidad de África, por el que sus líderes se combinan en sus esfuerzos para resolver los problemas de este continente. Yo sueño de nuestros vastos desiertos, de nuestros bosques, de todas nuestras zonas selváticas.
I cherish my own freedom dearly, but I care even more for your freedom. Too many have died since I went to prison. Too many have suffered for the love of freedom. I owe it to their widows, to their orphans, to their mothers and their fathers, who hav
Traducción Automática:
Acaricio mi propia libertad mucho, pero me importa aún más por su libertad. Muchos han muerto desde que me fui a la cárcel. Muchos han sufrido por amor a la libertad. Se lo debo a sus viudas, sus huérfanos, a sus madres y sus padres, que hav