Self-abnegation, that rare virtue, that good men preach and good women practice
Traducción de Alberto:
La abnegacion, esa rara virtud, que los hombres buenos predican y las mujeres buenas practican.
Envíe su traducción ➭Self-abnegation, that rare virtue, that good men preach and good women practice
La abnegacion, esa rara virtud, que los hombres buenos predican y las mujeres buenas practican.
Envíe su traducción ➭[I]t is revolting to have no better reason for a rule of law than that it was laid down in the time of Henry IV. It is still more revolting if the grounds upon which it was laid down have vanished long since, and the rule simply persists through blind imitation of the past.
(I) t es repugnante que no tienen ninguna razón mejor para un Estado de derecho que el que se estableció en la época de Enrique IV. Es todavía más repugnante si los motivos por los que fue establecido desde hace mucho tiempo han desaparecido, y el Estado sólo persiste a través de la imitación ciega del pasado.
Envíe su traducción ➭Young men know the rules, but old men know the exceptions.
Los jóvenes conocen las reglas, pero los hombres de edad conocer las excepciones.
Envíe su traducción ➭Young man, the secret of my success is that at an early age I discovered that I was not God,
Joven, el secreto de mi éxito es que a muy temprana edad descubrí que no era Dios,
Envíe su traducción ➭You commit a sin of omission if you do not utilize all the power that is within you. All men have claims on man, and to the man with special talents, this is a very special claim. It is required that a man take part in the actions and clashes of his time that the peril of being judged not to have lived at all.
Usted comete un pecado de omisión si no utilizan todo el poder que está dentro de ti. Todos los hombres tienen derechos sobre el hombre, y al hombre con talentos especiales, este es un reclamo muy especial. Se requiere que un hombre de participar en las acciones y enfrentamientos de su tiempo que el peligro de ser juzgados no han vivido en absoluto.
Envíe su traducción ➭Yes, child of suffering, thou mayst well be sure, He who ordained the Sabbath loves the poor! Oliver Wendell Holmes, Sr
Sí, hijo del sufrimiento, colmes así estar seguro, el que ordenó el sábado ama a los pobres! Oliver Wendell Holmes, Sr
Envíe su traducción ➭Writing or printing is like shooting with a rifle; you may hit your reader’s mind, or miss it – but talking is like playing at a mark with the pipe of an engine; if it is within reach, and you have time enough, you can’t help hitting it
Escritura o impresión es como disparar con un rifle, que puede golpear la mente de su lector, o te lo pierdas – pero hablar es como jugar en una marca con el tubo de un motor, si está a nuestro alcance, y usted tiene tiempo suficiente, puede ‘t ayudar a golpearla
Envíe su traducción ➭Without wearing any mask we are conscious of, we have a special face for each friend.
Sin usar ninguna máscara somos conscientes de, que tiene una cara especial para cada amigo.
Envíe su traducción ➭With effervescing opinions, the quickest way to let them get flat is to let them get exposed to the air
Con efervescentes opiniones, la forma más rápida para hacerles llegar plana es dejar que se exponen al aire
Envíe su traducción ➭The advice of their elders to young men is very apt to be as unreal as a list of the hundred best books
Los consejos de sus mayores a los jóvenes es muy apto para ser tan irreal como una lista de los cien mejores libros
Envíe su traducción ➭Talking is one of the fine arts – the noblest, the most important, the most difficult – and its fluent harmonies may be spoiled by the intrusion of a single harsh note
Hablar es una de las bellas artes – la más noble, el más importante, el más difícil – y sus armonías con fluidez puede ser dañado por la intrusión de una dura nota sola
Envíe su traducción ➭Sweet is the scene where genial friendship plays, the pleasing game of interchanging praise.
Dulce es la escena donde la amistad geniales obras de teatro, el juego agradable de intercambio de elogios.
Envíe su traducción ➭Stupidity often saves a man from going mad.
Estupidez menudo salva a un hombre de volverse loco.
Envíe su traducción ➭Stillness of person and steadiness of features are signal marks of good breeding
La quietud de la persona y la firmeza de las características son marcas de la señal de la buena educación
Envíe su traducción ➭Stillness and steadiness of features are signal marks of good breeding. Vulgar persons can’t sit still, or at least must always work their limbs and features.
La quietud y la firmeza de las características son marcas de la señal de la buena crianza. personas vulgares no puede quedarse quieto, o al menos siempre el trabajo de sus miembros y funciones.
Envíe su traducción ➭Speak not too well of one who scarce will know himself transfigured in its roseate glow; Say kindly of him what is, chiefly, true, remembering always he belongs to you; Deal with him as a truant, if you will, But claim him, keep him, call him brother still!
No hables demasiado bien de alguien que apenas se conoce a sí mismo transfigurado en su resplandor rosado; Di amablemente de él lo que es, sobre todo, es cierto, recordando siempre que le pertenece a usted; trato con él como ausente, si se quiere, pero él la demanda, mantenerlo, lo llaman hermano todavía!
Envíe su traducción ➭Speak clearly, if you speak at all; carve every word before you let it fall.
Hablar con claridad, si usted habla en absoluto; tallar cada palabra antes de dejar caer.
Envíe su traducción ➭Some people are so heavenly minded that they are no earthly good.
Algunas personas son tan celestial mentalidad de que hay buena tierra.
Envíe su traducción ➭Society is always trying in some way to grind us down to a single flat surface.
La sociedad está siempre tratando de alguna manera nos machaquen a una superficie plana única.
Envíe su traducción ➭Sin has many tools, but a lie is the handle that fits them all.
El pecado tiene muchas herramientas, pero la mentira es el mango que se adapta a todos.
Envíe su traducción ➭