152 aforismos de Ovid

Ovid:

You will go most safely in the middle.





Traducción Automática:

Usted se irá con más seguridad en el centro.

Envíe su traducción ➭

"You will go most safely in the middle." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

You will be safest in the middle





Traducción Automática:

Usted estará más seguro en el medio

Envíe su traducción ➭

"You will be safest in the middle" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

You who seek an end of love, love will yield to business: be busy, and you will be safe





Traducción Automática:

Tú, que buscan un fin del amor, el amor dará a las empresas: estar ocupado, y usted estará a salvo

Envíe su traducción ➭

"You who seek an end of love, love will yield to business: be…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Ovid:

You can learn from anyone even your enemy.





Traducción Automática:

Usted puede aprender de cualquier persona, incluso a tu enemigo.

Envíe su traducción ➭

"You can learn from anyone even your enemy." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

Wine gives courage and makes men more apt for passion.





Traducción Automática:

Vino da valor y hace a los hombres más aptos para la pasión.

Envíe su traducción ➭

"Wine gives courage and makes men more apt for passion." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Ovid:

Why should I go into details, we have nothing that is not perishable except what our hearts and our intellects endows us with.





Traducción Automática:

¿Por qué debo entrar en detalles, no tenemos nada que no es perecedero, excepto lo que nuestros corazones y nuestra inteligencia nos dota.

Envíe su traducción ➭

"Why should I go into details, we have nothing that is not perishable…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

Who would have known of Hector, if Troy had been happy? The road to valor is built by adversity





Traducción Automática:

¿Quién lo hubiera conocido de Héctor, si Troya había sido feliz? El camino hacia el valor es construido por la adversidad

Envíe su traducción ➭

"Who would have known of Hector, if Troy had been happy? The…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

Whether you call my heart affectionate, or you call it womanish: I confess, that to my misfortune, it is soft.





Traducción Automática:

Ya sea que usted llame a mi corazón afectuoso, o si lo llaman de mujer: Yo confieso, que para mi desgracia, es suave.

Envíe su traducción ➭

"Whether you call my heart affectionate, or you call it womanish:…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

Whether they give or refuse, it delights women just the same to have been asked.





Traducción Automática:

Si dar o denegar, se deleita las mujeres de la misma manera que me hayan pedido.

Envíe su traducción ➭

"Whether they give or refuse, it delights women just the same…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Ovid:

Whether a pretty woman grants or withholds her favors, she always likes to be asked for them





Traducción Automática:

Si una mujer bonita subvenciones o retiene sus favores, ella siempre le gusta que se le pregunte por ellos

Envíe su traducción ➭

"Whether a pretty woman grants or withholds her favors, she…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Ovid:

When disposition wins us, the features please.





Traducción Automática:

Cuando disposición nos gana, las características, por favor.

Envíe su traducción ➭

"When disposition wins us, the features please." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

What one beholds of a woman is the least part of her





Traducción Automática:

Lo que se contempla de una mujer es la parte menos de su

Envíe su traducción ➭

"What one beholds of a woman is the least part of her" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Ovid:

This also / that I live, I consider a gift of God.





Traducción Automática:

Esto también / que vivo, me parece un regalo de Dios.

Envíe su traducción ➭

"This also / that I live, I consider a gift of God." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

They come to see; they come that they themselves may be seen





Traducción Automática:

Ellos vienen a ver, vienen de que ellos mismos pueden ser vistos

Envíe su traducción ➭

"They come to see; they come that they themselves may be seen" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

There is something in omens.





Traducción Automática:

Hay algo en los presagios.

Envíe su traducción ➭

"There is something in omens." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

There is no such thing as pure pleasure; some anxiety always goes with it.





Traducción Automática:

No hay tal cosa como un placer, un poco de ansiedad siempre va con él.

Envíe su traducción ➭

"There is no such thing as pure pleasure; some anxiety always…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

There is more refreshment and stimulation in a nap, even of the briefest, than in all the alcohol ever distilled.





Traducción Automática:

Hay más de refrescos y la estimulación de una siesta, incluso de la más breve, que en todo el alcohol alguna vez destilada.

Envíe su traducción ➭

"There is more refreshment and stimulation in a nap, even of…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

The will is commendable though the ability may be wanting.





Traducción Automática:

La voluntad es encomiable, aunque la capacidad puede faltar.

Envíe su traducción ➭

"The will is commendable though the ability may be wanting." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

The spirited horse, which will try to win the race of its own accord, will run even faster if encouraged





Traducción Automática:

El brioso caballo, que tratará de ganar la carrera por su propia voluntad, se desarrollará aún más rápido si se anima

Envíe su traducción ➭

"The spirited horse, which will try to win the race of its own…" de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »

Ovid:

The sharp thorn often produces delicate roses.





Traducción Automática:

La espina aguda a menudo se produce rosas delicados.

Envíe su traducción ➭

"The sharp thorn often produces delicate roses." de Ovid | No hay ningún Traducciones todavía »