126 aforismos de Pablo Picasso

Pablo Picasso:

We don’t grow older, we grow riper

Traducción de F:

No nos hacemos mayores, maduramos.

Envíe su traducción ➭

"We don’t grow older, we grow riper" de Pablo Picasso | 1 Traducción »

Pablo Picasso:

Youth has no age.

Traducción Automática:

Juventud no tiene edad.

Envíe su traducción ➭

"Youth has no age." de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

You mustn’t always believe what I say. Questions tempt you to tell lies, particularly when there is no answer.

Traducción Automática:

No siempre hay que creer lo que digo. Las preguntas invitan a decir mentiras, sobre todo cuando no hay respuesta.

Envíe su traducción ➭

"You mustn’t always believe what I say. Questions tempt…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

You know, it’s just like being a peddler. You want two breasts? Well, here you are — two breasts. We must see to it that the man looking at the picture has at hand everything he needs to paint a nude. If you really give him everything he needs — and the best — he’ll put everything where it belongs, with his own eyes. Each person will make for himself the kind of nude he wants, with the nude that I will have made for him.

Traducción Automática:

Ya sabes, es como ser un vendedor ambulante. ¿Quieres dos pechos? Bueno, aquí están – dos pechos. Debemos velar por que el hombre busca en la imagen tiene a mano todo lo que necesita para pintar un desnudo. Si realmente le dan todo lo que necesita – y mejor – le voy a poner todo lo que le corresponde, con sus propios ojos. Cada persona va a hacer por sí mismo el tipo de desnudos que quiere, con el desnudo que se han hecho para él.

Envíe su traducción ➭

"You know, it’s just like being a peddler. You want…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

You have to have an idea of what you are going to do, but it should be a vague idea.

Traducción Automática:

Tienes que tener una idea de lo que vamos a hacer, pero debe ser una idea vaga.

Envíe su traducción ➭

"You have to have an idea of what you are going to…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

You can’t run a business without taking risks.

Traducción Automática:

No se puede dirigir un negocio sin correr riesgos.

Envíe su traducción ➭

"You can’t run a business without taking risks." de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

Work is a necessity for man. Man invented the alarm clock.

Traducción Automática:

El trabajo es una necesidad para el hombre. El hombre inventó el reloj de alarma.

Envíe su traducción ➭

"Work is a necessity for man. Man invented the alarm…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

Why do two colors, put one next to the other, sing? Can one really explain this? no. Just as one can never learn how to paint.

Traducción Automática:

¿Por qué dos colores, poner uno al lado del otro, cantar? ¿Se puede realmente explicar esto? no. Así como uno no puede aprender a pintar.

Envíe su traducción ➭

"Why do two colors, put one next to the other, sing?…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

Who sees the human face correctly: the photographer, the mirror, or the painter?

Traducción Automática:

¿Quién ve la cara humana correctamente: el fotógrafo, el espejo o el pintor?

Envíe su traducción ➭

"Who sees the human face correctly: the photographer,…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When you start with a portrait and try to find pure form by abstracting more and more, you must end up with an egg.

Traducción Automática:

Cuando usted comienza con un retrato y tratar de encontrar la forma pura abstracción cada vez más, usted debe terminar con un huevo.

Envíe su traducción ➭

"When you start with a portrait and try to find pure…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When you start with a portrait and search for a pure form, a clear volume, through successive eliminations, you arrive inevitably at the egg. Likewise, starting with the egg and following the same process in reverse, one finishes with the portrait.

Traducción Automática:

Cuando usted comienza con un retrato y la búsqueda de una forma pura, un volumen claro, a través de eliminaciones sucesivas, se llega inevitablemente a huevo. Del mismo modo, comenzando con el huevo y siguiendo el mismo proceso a la inversa, uno termina con el retrato.

Envíe su traducción ➭

"When you start with a portrait and search for a pure…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When you come right down to it all you have is yourself. The sun is a thousand rays in your belly. All the rest is nothing.

Traducción Automática:

Cuando se llega a fin de cuentas lo único que tiene es usted mismo. El sol es un millar de rayos en el abdomen. Todo lo demás es nada.

Envíe su traducción ➭

"When you come right down to it all you have is yourself…." de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When they tell me I’m too old to do something, I attempt it immediately.

Traducción Automática:

Cuando me dicen que soy demasiado viejo para hacer algo, lo intenta de inmediato.

Envíe su traducción ➭

"When they tell me I’m too old to do something, I attempt…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When they say that I am too old to make a thing, I try to make it immediately.

Traducción Automática:

Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla de inmediato.

Envíe su traducción ➭

"When they say that I am too old to make a thing, I…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When I was a child, my mother said to me, ‘If you become a soldier, you’ll be a general. If you become a monk you’ll end up as the pope.’ Instead I became a painter and wound up as Picasso.

Traducción Automática:

Cuando yo era niño, mi madre me dijo: ‘Si usted se convierte en un soldado, serás un general. Si usted se convierte en un monje que va a terminar como el Papa. » En lugar de eso se convirtió en un pintor y terminó como Picasso.

Envíe su traducción ➭

"When I was a child, my mother said to me, ‘If you…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When I paint I feel that all the artists of the past are behind me.

Traducción Automática:

Cuando pinto siento que todos los artistas del pasado están detrás de mí.

Envíe su traducción ➭

"When I paint I feel that all the artists of the past…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

When I die, it will be a shipwreck, and as when a huge ship sinks, many people all around will be sucked down with it.

Traducción Automática:

Cuando yo me muera, será un naufragio, y como cuando un barco se hunde enorme, muchas personas de todo será aspirado hacia abajo con él.

Envíe su traducción ➭

"When I die, it will be a shipwreck, and as when a…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

What might be taken for a precocious genius is the genius of childhood. When the child grows up, it disappears without a trace. It may happen that this boy will become a real painter some day, or even a great painter. But then he will have to begin everything again, from zero.

Traducción Automática:

¿Cuál podría ser tomado por un genio precoz es el genio de la infancia. Cuando el niño crece, desaparece sin dejar rastro. Puede suceder que este niño se convertirá en un verdadero pintor un día, o incluso un gran pintor. Pero entonces él tendrá que empezar todo de nuevo, desde cero.

Envíe su traducción ➭

"What might be taken for a precocious genius is the…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

What is a face, really? Its own photo? Its make-up? Or is it a face as painted by such or such painter? That which is in front? Inside? Behind? And the rest? Doesn’t everyone look at himself in his own particular way? Deformations simply do not exist

Traducción Automática:

¿Qué es un rostro, de verdad? Su propia foto? Su maquillaje? ¿O es una cara pintada por el pintor tal o cual? Lo que está en frente? En el interior? Detrás? Y el resto? No todo el mundo mira a sí mismo en su forma particular? Deformaciones simplemente no existen

Envíe su traducción ➭

"What is a face, really? Its own photo? Its make-up?…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

What do you think an artist is? An imbecile who has only his eyes if he is a painter, or his ears if he is a musician, or a lyre at every level of his heart if he is a poet, or, if he is merely a boxer, only his muscle? On the contrary, he is at the same time a political being, constantly alert to the heartrending, burning, or happy events in the world, molding himself in their likeness.

Traducción Automática:

¿Qué crees que es un artista? Un imbécil que sólo tiene ojos si es pintor, o las orejas si es un músico, o una lira en cada nivel de su corazón si es un poeta, o, si no es más que un boxeador, sólo sus músculos? Por el contrario, es al mismo tiempo un ser político, constantemente alerta a los acontecimientos desgarradores, ardor, o feliz en el mundo, piezas de fundición a sí mismo en su semejanza.

Envíe su traducción ➭

"What do you think an artist is? An imbecile who has…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »