157 aforismos de Quran - Page 4

Quran:

Allah sets forth an example: There is a slave in whom are (several) partners differing with one another, and there is another slave wholly owned by one man. Are the two alike in condition? (All) praise is due to Allah. Nay! most of them do not know.

Traducción Automática:

Alá pone un ejemplo: No es un esclavo de los cuales son (varios) socios diferentes entre sí, y hay otro esclavo propiedad exclusiva de un solo hombre. Si los dos por igual en el estado? (Todos) Alabado sea Allah. ¡No! la mayoría de ellos no lo sé.

Envíe su traducción ➭

"Allah sets forth an example: There is a slave in whom are…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah sets forth a parable: (consider) a slave, the property of another, (who) has no power over anything, and one whom We have granted from Ourselves a goodly sustenance so he spends from it secretly and openly; are the two alike? (All) praise is due to Allah! Nay, most of them do not know.

Traducción Automática:

Alá propone una parábola: (considerar) un esclavo, la propiedad de otro, (que) no tiene poder sobre nada, y aquel a quien hemos concedido a nosotros mismos un alimento excelente para que él pasa de ella en secreto y abiertamente, son los dos por igual ? (Todos) Alabado sea Alá! No, la mayoría de ellos no lo sé.

Envíe su traducción ➭

"Allah sets forth a parable: (consider) a slave, the property…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah said: Surely I will send it down to you, but whoever shall disbelieve afterwards from among you, surely I will chastise him with a chastisement with which I will not chastise, anyone among the nations.

Traducción Automática:

Dios dijo: «Voy a bajar a usted, pero el que se creen después de entre vosotros, he aquí yo le castigaré con un castigo con el que no voy a castigar, cualquier persona entre las naciones.

Envíe su traducción ➭

"Allah said: Surely I will send it down to you, but whoever…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah promised you many acquisitions which you will take, then He hastened on this one for you and held back the hands of men from you, and that it may be a sign for the believers and that He may guide you on a right path.

Traducción Automática:

Alá os prometió muchas adquisiciones que se tomará, entonces él se apresuró en este caso para usted y retuvo las manos de los hombres de usted, y que puede ser un signo para los creyentes y para que Él te guiará en el camino correcto.

Envíe su traducción ➭

"Allah promised you many acquisitions which you will take,…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Quran:

Allah makes to pass away and establishes what He pleases, and with Him is the basis of the Book.

Traducción Automática:

Dios hace a desaparecer y establece lo que quiere, y con Él es la base del Libro.

Envíe su traducción ➭

"Allah makes to pass away and establishes what He pleases,…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah knows what every female bears, and that of which the wombs fall short of completion and that in which they increase; and there is a measure with Him of everything.

Traducción Automática:

Alá sabe lo que cada hembra lleva y la de los vientres que no llegan a completar y que, en el que aumentar, y no es una medida con él de todo.

Envíe su traducción ➭

"Allah knows what every female bears, and that of which the…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah it is Who revealed the Book with truth, and the balance, and what shall make you know that haply the hour be nigh? / Those who do not believe in it would hasten it on, and those who believe are in fear from it, and they know that it is the truth. Now most surely those who dispute obstinately concerning the hour are in a great error.

Traducción Automática:

Alá es Quien ha revelado la Escritura con la verdad, y el resto, y lo que os hará saber que acaso la hora de estar cerca? / Los que no creen en él lo adelantes, y los que creen en el miedo de él, y saben que es la verdad. Ahora, ciertamente, los que obstinadamente controversia relativa a la hora en un gran error.

Envíe su traducción ➭

"Allah it is Who revealed the Book with truth, and the balance,…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is the light of the heavens and the earth; a likeness of His light is as a niche in which is a lamp, the lamp is in a glass, (and) the glass is as it were a brightly shining star, lit from a blessed olive-tree, neither eastern nor western, the oil whereof almost gives light though fire touch it not– light upon light– Allah guides to His light whom He pleases, and Allah sets forth parables for men, and Allah is Cognizant of all things.

Traducción Automática:

Dios es la luz de los cielos y la tierra, una imagen de su luz es como un nicho en el que es una lámpara, la lámpara está en un vaso, (y) el vidrio es como si fuera una estrella brillante brillante, iluminado por una bendecido olivo, ni oriental ni occidental, el aceite lo cual casi le da la luz cuando toca el fuego no – luz sobre luz – Alá dirige a Su Luz a quien Él quiere, y Alá propone símiles a los hombres, y Alá sabe bien todas las cosas.

Envíe su traducción ➭

"Allah is the light of the heavens and the earth; a likeness…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is the Creator of every thing and He has charge over every thing.

Traducción Automática:

Allah es el Creador de todas las cosas y él tiene a su cargo en todas las bestias.

Envíe su traducción ➭

"Allah is the Creator of every thing and He has charge over…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is He Who raised the heavens without any pillars that you see, and He is firm in power and He made the sun and the moon subservient (to you); each one pursues its course to an appointed time; He regulates the affair, making clear the signs that you may be certain of meeting your Lord.

Traducción Automática:

Alá es quien elevó los cielos sin pilares que se ve, y él es firme en el poder, y Él hizo el sol y la luna serviles (a usted), cada uno sigue su curso a una hora determinada; Se regula el asunto, por lo que claras las señales que usted puede estar seguro de cumplir con su Señor.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He Who raised the heavens without any pillars that…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is He Who made the earth a resting-place for you and the heaven a canopy, and He formed you, then made goodly your forms, and He provided you with goodly things; that is Allah, your Lord; blessed then is Allah, the Lord of the worlds.

Traducción Automática:

Alá es Quien ha hecho de la tierra un lugar de descanso para usted y el cielo un toldo, y Él te formó, luego hizo bueno su formas, y Él que nos ha facilitado las cosas bueno, que es Dios, vuestro Señor, bendito es Alá, el Señor de los mundos.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He Who made the earth a resting-place for you and…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.

Traducción Automática:

Alá es Quien ha hecho el ganado para que usted puede montar en algunos de ellos, y algunos de ellos de comer.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He Who made the cattle for you that you may ride…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is He Who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely Allah is Gracious to men, but most men do not give thanks.

Traducción Automática:

Alá es Quien ha hecho para ti la noche en que puedes estar en esto y el día para ver, la mayoría de Alá es misericordioso con los hombres, pero la mayoría de los hombres no agradecen.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He Who made for you the night that you may rest therein…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Quran:

Allah is He Who created you from a state of weakness then He gave strength after weakness, then ordained weakness and hoary hair after strength; He creates what He pleases, and He is the Knowing, the Powerful.

Traducción Automática:

Alá es Quien os ha creado de un estado de debilidad a continuación, ha dado a la fuerza después de debilidad, a continuación, ordenados debilidad y el pelo canoso después de la fuerza, Él crea lo que Él quiere, y Él es el Omnisciente, el Todopoderoso.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He Who created you from a state of weakness then…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is He Who created the heavens and the earth and sent down water from the clouds, then brought forth with it fruits as a sustenance for you, and He has made the ships subservient to you, that they might run their course in the sea by His command, and He has made the rivers subservient to you.

Traducción Automática:

Alá es Quien ha creado los cielos y la tierra y hecho bajar agua de las nubes, y luego dio a luz con que las frutas como alimento para ti, y él ha hecho las naves sujetado a vuestro servicio, para que sigan su curso en el mar Su mandato, y él ha hecho los ríos sujetado a vuestro servicio.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He Who created the heavens and the earth and sent…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is He Who created seven heavens, and of the earth the like of them; the decree continues to descend among them, that you may know that Allah has power over all things and that Allah indeed encompasses all things in (His) knowledge.

Traducción Automática:

Alá es Quien ha creado siete cielos y de la tierra como la de ellos, el decreto continúa descendiendo entre ellos, para que sepáis que Alá tiene poder sobre todas las cosas y que Dios de hecho abarca todas las cosas en (su) conocimiento.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He Who created seven heavens, and of the earth the…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is He on Whom all depend.

Traducción Automática:

Alá es Quien en todos dependemos.

Envíe su traducción ➭

"Allah is He on Whom all depend." de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.

Traducción Automática:

Alá es benignos a sus siervos, le da el sustento a quien Él quiere, y Él es el Fuerte, el Poderoso.

Envíe su traducción ➭

"Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah indeed knows the plea of her who pleads with you about her husband and complains to Allah, and Allah knows the contentions of both of you; surely Allah is Hearing, Seeing.

Traducción Automática:

Dios realmente sabe el motivo de la que se declara con usted acerca de su marido y se queja a Dios, y Dios sabe lo que sostienen los dos; Alá todo lo oye, todo lo ve.

Envíe su traducción ➭

"Allah indeed knows the plea of her who pleads with you about…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »

Quran:

Allah indeed has sanctioned for you the expiation of your oaths and Allah is your Protector, and He is the Knowing the Wise.

Traducción Automática:

Dios de hecho ha sancionado para usted la expiación de su juramento, y Dios es su protector, y Él es el conocimiento de los Sabios.

Envíe su traducción ➭

"Allah indeed has sanctioned for you the expiation of your…" de Quran | No hay ningún Traducciones todavía »