[If you like little films about birds you might also consider] The Wild Parrots of Telegraph Hill. … could be a surprise underground hit, because it is so warm and moving.
Traducción Automática:
(Si te gustan las películas de poco acerca de las aves también podrían considerar) Los loros silvestres de Telegraph Hill. … podría ser un éxito sorpresa de metro, porque es muy cálida y conmovedora.
What am I to think when six weekends of this year already have been won by slasher movies that were not screened for critics and got bad ratings on the tomato meter when they were screened?
Traducción Automática:
¿Qué voy a pensar cuando seis fines de semana de este año ya han sido ganadas por slasher películas que no fueron seleccionados para los críticos y obtuve una pobre audiencia en el medidor de tomate cuando se seleccionaron?
We had lots of big fights, … We were people who came together one day a week to work together and the other six days of the week we were competitors on two daily newspapers and two different television stations. So there was a lot of competition and a lot of disagreement.
Traducción Automática:
Tuvimos muchas peleas grandes, … Éramos personas que se reunieron un día a la semana para trabajar juntos y los otros seis días de la semana que eran competidores en dos diarios y dos canales de televisión diferentes. Así que había mucha competencia y un montón de desacuerdo.
The secret of the movie is that it doesn’t strain to draw parallels with current world events – because it doesn’t have to.
Traducción Automática:
El secreto de la película es que no hace un esfuerzo para establecer un paralelismo con los acontecimientos del mundo actual – porque no tiene por qué.
The reason (Burton) wanted to make ‘Ed Wood’ is that Ed Wood had so much fun making movies. And that’s where Ed Wood and Tim Burton connect. Tim Burton makes films that are a lot better, but he doesn’t make them with any more love.
Traducción Automática:
La razón (Burton) quería hacer «Ed Wood» es que las películas de Ed Wood había divertido tanto haciendo. Y ahí es donde Ed Wood de Tim Burton y conectar. Tim Burton hace películas que son mucho mejores, pero no los hace con un amor mucho más.
The early years were pretty rocky, there were a lot of fights, a lot of disagreements, some edginess, … Gradually, I think, we came to really enjoy doing this show and really respect the other guy. In recent years there was a great deal of affection and friendship.
Traducción Automática:
Los primeros años fueron muy rocosa, hubo muchas peleas, muchos de los desacuerdos, algunos nerviosismo, … Poco a poco, creo, hemos llegado a disfrutar realmente de hacer este show y en realidad el respeto al otro. En los últimos años hubo una gran cantidad de afecto y amistad.
Seeing the film over and over again, year after year, I find it never grows over-familiar. It plays like a favorite musical album; the more I know it, the more I like it.
Traducción Automática:
Al ver la película una y otra vez, año tras año, me parece que nunca crece excesivamente familiar. Juega como un álbum musical favorito; cuanto más conocemos, más me gusta.
Oh, here comes Mel Blanc, the voice of Bugs Bunny and Jimmy Smits! [Announcing the arrival of Mel Blanc and Jimmy Smits to the Academy Awards ceremony.]
Traducción Automática:
Oh, aquí viene Mel Blanc, la voz de Bugs Bunny y Jimmy Smits! (Al anunciar la llegada de Mel Blanc y Jimmy Smits a la ceremonia de los Oscar.)
I’ve been told that I am evil. I’ve been told that I am behind the persecution of millions of Americans. That I have encouraged hate toward gays. I’ve received both very brief and obscene messages, and very long and literate messages that tell me a vote for Crash was vote for homophobia.
Traducción Automática:
Me han dicho que estoy mal. Me han dicho que estoy detrás de la persecución de millones de estadounidenses. Que han alentado el odio hacia los gays. He recibido dos mensajes muy breves y mensajes obscenos, y muy largo y leer y escribir que me dicen un voto de Crash fue votar por la homofobia.