I couldn’t help but say to [Mr. Gorbachev], just think how easy his task and mine might be in these meetings that we held if suddenly there was a threat to this world from another planet. [We’d] find out once and for all that we really are all human beings here on this earth together.
Traducción Automática:
Yo no podía dejar de decir que (el Sr. Gorbachov), piensa lo fácil su tarea y la mía podría estar en estas reuniones que llevamos a cabo si de pronto hubo una amenaza a este mundo de otro planeta. (Nos) averiguar de una vez por todas que somos en realidad todos los seres humanos aquí en esta tierra juntos.
I call upon the scientific community in our country, those who gave us nuclear weapons, to turn their great talents now to the cause of mankind and world peace.
Traducción Automática:
Hago un llamamiento a la comunidad científica en nuestro país, los que nos dio las armas nucleares, a su vez su gran talento ahora a la causa de la humanidad y la paz mundial.
I believe with all my heart that standing up for America means standing up for the God who has so blessed our land. We need God’s help to guide our nation through stormy seas. But we can’t expect Him to protect America in a crisis if we just leave Him over on the shelf in our day-to-day living.
Traducción Automática:
Creo con todo mi corazón que de pie para América significa defender el Dios que ha bendecido nuestra tierra. Necesitamos la ayuda de Dios para guiar a nuestra nación a través de mares tormentosos. Pero no podemos esperar que Él proteger a Estados Unidos en una crisis si simplemente le dejan más en el estante en nuestra vida día a día.
I believe the very heart and soul of conservatism is libertarianism. I think conservatism is really a misnomer, just as liberalism is a misnomer for the liberals . . . The basis of conservatism is a desire for less government interference or less centralized authority or more individual freedom, and this is a pretty general description also of what libertarianism is.
Traducción Automática:
Creo que el corazón y el alma del conservadurismo es el liberalismo. Creo que el conservadurismo es en realidad un nombre inapropiado, al igual que el liberalismo es un nombre poco apropiado para los liberales. . . La base del conservadurismo es el deseo de la interferencia del gobierno menos o menos autoridad centralizada o más la libertad individual, y esto es una descripción muy general también de lo que es el liberalismo.
I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written. I believe this because the source of our strength in the quest for human freedom is not material, but spiritual. And because it knows no limitation, it must terrify and ultimately triumph over those who would enslave their fellow men.
Traducción Automática:
Yo creo que el comunismo es un capítulo más triste, extraño en la historia humana cuyas últimas páginas, incluso ahora se están escribiendo. Creo esto porque la fuente de nuestra fuerza en la búsqueda de la libertad humana no es material, sino espiritual. Y debido a que no conoce limitación, debe aterrorizar y, finalmente, triunfar sobre aquellos que esclavizan a sus semejantes.
However, our task is far from over. Our friends in the other party will never forgive us for our success, and are doing everything in their power to rewrite history. Listening to the liberals, you’d think that the 1980’s were the worst period since the Great Depression, filled with suffering and despair. I don’t know about you, but I’m getting awfully tired of the whining voices from the White House these days. They’re claiming there was a decade of greed and neglect, but you and I know better than that. We were there. (RNC Annual Gala, Feb. 3, 1994)
Traducción Automática:
Sin embargo, nuestra tarea está lejos de terminar. Nuestros amigos de la otra parte nunca se nos perdone por nuestro éxito, y estamos haciendo todo lo posible por volver a escribir la historia. Escuchando a los liberales, uno pensaría que la década de 1980 fueron el peor período desde la Gran Depresión, lleno de sufrimiento y desesperación. Yo no sé ustedes, pero yo estoy muy cansado de las voces quejándose de la Casa Blanca en estos días. Están diciendo que fue una década de la codicia y la negligencia, pero usted y yo sé mejor que eso. Estuvimos allí. (RNC Gala Anual, 3 de febrero de 1994)
How do you tell a communist? Well, it’s someone who reads Marx and Lenin. And how do you tell an anti-Communist? It’s someone who understands Marx and Lenin.
Traducción Automática:
¿Cómo decirle a un comunista? Bueno, es alguien que lee a Marx y Lenin. ¿Y cómo se le dice a un anti-comunista? Es alguien que entiende a Marx y Lenin.
History shows that when the taxes of a nation approach about 20% of the people’s income, there begins to be a lack of respect for government. . . . When it reaches 25%, there comes an increase in lawlessness.
Traducción Automática:
La historia muestra que cuando los impuestos de un enfoque nacional alrededor del 20% de los ingresos de la gente, empieza a ser una falta de respeto para el gobierno. . . . Cuando se alcanza el 25%, se llega a un aumento de la anarquía.