The present generation, wearied by its chimerical efforts, relapses into complete indolence. Its condition is that of a man who has only fallen asleep towards morning: first of all come great dreams, then a feeling of laziness, and finally a witty or clever excuse for remaining in bed.
Traducción Automática:
La generación actual, cansado de sus esfuerzos quimérica, las recaídas en la indolencia total. Su condición es la de un hombre que sólo ha quedado dormido en la mañana: en primer lugar vienen los grandes sueños, y luego una sensación de pereza, y, finalmente, una excusa ingeniosa o inteligente para permanecer en la cama.
The paradox is really the pathos of intellectual life and just as only great souls are exposed to passions it is only the great thinker who is exposed to what I call paradoxes, which are nothing else than grandiose thoughts in embryo.
Traducción Automática:
La paradoja es realmente el patetismo de la vida intelectual y tan sólo las grandes almas están expuestos a las pasiones es sólo el gran pensador que se expone a lo que yo llamo paradojas, que no son más que pensamientos grandiosos en embrión.
The most terrible fight is not when there is one opinion against another, the most terrible is when two men say the same thing — and fight about the interpretation, and this interpretation involves a difference of quality.
Traducción Automática:
y la lucha sobre la interpretación, y esta interpretación implica una diferencia de calidad – La lucha más terrible cuando no hay una opinión contra otra, la más terrible es cuando dos hombres dicen lo mismo.
The more a man can forget, the greater the number of metamorphoses which his life can undergo, the more he can remember the more divine his life becomes.
Traducción Automática:
Cuanto más un hombre puede olvidar, cuanto mayor sea el número de las metamorfosis que puede sufrir su vida, más se puede recordar el más divino de su vida se convierte.
The greatest danger, that of losing one’s own self, may pass off quietly as if it were nothing; every other loss, that of an arm, a leg, five dollars, a wife, etc., is sure to be noticed.
Traducción Automática:
El mayor peligro, que de perder uno mismo, puede pasar tranquilamente como si nada, todas las pérdidas, la de un brazo, una pierna, cinco pesos, una esposa, etc, está seguro de ser notado.
The difference between a man who faces death for the sake of an idea and an imitator who goes in search of martyrdom is that whilst the former expresses his idea most fully in death it is the strange feeling of bitterness which comes from failure that the latter really enjoys; the former rejoices in his victory, the latter in his suffering.
Traducción Automática:
La diferencia entre un hombre que se enfrenta a la muerte por causa de una idea y un imitador que va en busca del martirio es que mientras el primero expresa su idea más completa de la muerte es la extraña sensación de amargura que proviene de la falta que éste realmente disfruta, se regocija en su primera victoria, este último en su sufrimiento.
Spiritual superiority only sees the individual. But alas, ordinarily we human beings are sensual and, therefore, as soon as it is a gathering, the impression changes — we see something abstract, the crowd, and we become different. But in the eyes of God, the infinite spirit, all the millions that have lived and now live do not make a crowd, He only sees each individual.
Traducción Automática:
superioridad espiritual sólo ve a la persona. Pero, por desgracia, normalmente los seres humanos son sensuales y, por tanto, tan pronto como es una reunión, los cambios de impresión – vemos algo abstracto, la multitud, y nos volvemos diferentes. Pero a los ojos de Dios, el espíritu infinito, todos los millones que han vivido y viven ahora no hacen a una multitud, Él sólo ve cada individuo.
Since boredom advances and boredom is the root of all evil, no wonder, then, that the world goes backwards, that evil spreads. This can be traced back to the very beginning of the world. The gods were bored; therefore they created human beings.
Traducción Automática:
Dado que los avances aburrimiento y el aburrimiento es la raíz de todo mal, no es de extrañar, entonces, que el mundo va al revés, que se propaga el mal. Esto se remonta a los inicios del mundo. Los dioses se aburrían, por lo que creó a los seres humanos.
Philosophy always requires something more, requires the eternal, the true, in contrast to which even the fullest existence as such is but a happy moment.
Traducción Automática:
La filosofía siempre exige algo más, requiere de la eterna, la verdad, en contraste con lo que incluso la mayor existencia como tal no es más que un momento feliz.
People hardly ever make use of the freedom they have. For example, the freedom of thought. Instead they demand freedom of speech as a compensation.
Traducción Automática:
La gente rara vez hacen uso de la libertad que tienen. Por ejemplo, la libertad de pensamiento. En su lugar, la demanda de la libertad de expresión como una compensación.