159 aforismos de Seneca

Seneca:

Anyone can stop a man’s life, but no one his death; a thousand doors open on to it

Traducción de Sergio Gutiérrez:

Cualquiera puede detener la vida de un hombre, pero ninguno su muerte; Un millar de puertas se abren a ella.

Envíe su traducción ➭

"Anyone can stop a man’s life, but no one his death; a thousand…" de Seneca | 1 Traducción »

Seneca:

As long as you live, keep learning how to live.

Traducción de David:

“Mientras vivas, sigue aprendiendo cómo vivir.”

Envíe su traducción ➭

"As long as you live, keep learning how to live." de Seneca | 1 Traducción »

Seneca:

Consult your friend on all things, especially on those which respect yourself. His counsel may then be useful where your own self-love might impair your judgment.

Traducción Automática:

Consulte a su amigo en todas las cosas, especialmente en aquellos que respetas a ti mismo. Su consejo a continuación, pueden ser útiles en su amor propio podría afectar su juicio.

Envíe su traducción ➭

"Consult your friend on all things, especially on those which…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Seneca:

Constant exposure to dangers will breed contempt for them

Traducción Automática:

La exposición constante a los peligros que se reproducen desprecio hacia ellos

Envíe su traducción ➭

"Constant exposure to dangers will breed contempt for them" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Consider, when you are enraged at any one, what you would probably think if he should die during the dispute.

Traducción Automática:

Tenga en cuenta, cuando se le llenó de ira contra nadie, lo que probablemente pensaría que si moría durante la disputa.

Envíe su traducción ➭

"Consider, when you are enraged at any one, what you would…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Carey’s a tough team; they gave us a run for our money,

Traducción Automática:

Carey es un equipo duro, nos dieron un recorrido por nuestro dinero,

Envíe su traducción ➭

"Carey’s a tough team; they gave us a run for our money," de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Call it Nature, Fate, Fortune; all these are names of the one and selfsame God.

Traducción Automática:

Llaman la Naturaleza, el Destino, la Fortuna, todos estos son nombres de lo uno y mismo Dios.

Envíe su traducción ➭

"Call it Nature, Fate, Fortune; all these are names of the…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Calamity is virtue’s opportunity

Traducción Automática:

Calamidad es la oportunidad de la virtud

Envíe su traducción ➭

"Calamity is virtue’s opportunity" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

But it is a pretty thing to see what money will do!

Traducción Automática:

Pero es una cosa bastante para ver lo que el dinero va a hacer!

Envíe su traducción ➭

"But it is a pretty thing to see what money will do!" de Seneca | 1 Traducción »

Seneca:

Brother, you say there is but one way to worship and serve the Great Spirit. If there is but one religion, why do you white people differ so much about it? Why not all agreed, as you can all read the Book?

Traducción Automática:

Hermano, te dicen que no es más que una manera de adorar y servir al Gran Espíritu. Si no hay más que una religión, ¿por qué los blancos difieren tanto de ello? ¿Por qué no todos estuvieron de acuerdo, como todos ustedes pueden leer el libro?

Envíe su traducción ➭

"Brother, you say there is but one way to worship and serve…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Seneca:

Believe me, that was a happy age, before the days of architects, before the days of builders.

Traducción Automática:

Créeme, que fue una época feliz, antes de los días de los arquitectos, antes de la época de los constructores.

Envíe su traducción ➭

"Believe me, that was a happy age, before the days of architects,…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Behold a worthy sight, to which the God, turning his attention to his own work, may direct his gaze. Behold an equal thing, worthy of a God, a brave man matched in conflict with evil fortune.

Traducción Automática:

He aquí un espectáculo digno, a la que Dios, volviendo su atención a su propio trabajo, puede dirigir su mirada. He aquí una cosa igual, digno de un Dios, un hombre valiente emparejado en conflicto con la mala suerte.

Envíe su traducción ➭

"Behold a worthy sight, to which the God, turning his attention…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Behold a contest worthy of a god, a brave man matched in conflict with adversity

Traducción Automática:

una competencia digna de un dios He aquí un hombre valiente emparejado en conflicto con la adversidad

Envíe su traducción ➭

"Behold a contest worthy of a god, a brave man matched in…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Begin at once to live, and count each separate day as a separate life.

Traducción Automática:

Comience a la vez para vivir, y contar cada día por separado como una vida independiente.

Envíe su traducción ➭

"Begin at once to live, and count each separate day as a separate…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Be wary of the man who urges an action in which he himself incurs no risk.

Traducción Automática:

Tenga cuidado con el hombre que insta a una acción en que se incurre en ningún riesgo.

Envíe su traducción ➭

"Be wary of the man who urges an action in which he himself…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

Authority founded on injustice is never of long duration.

Traducción Automática:

Autoridad fundada en la injusticia nunca es de larga duración.

Envíe su traducción ➭

"Authority founded on injustice is never of long duration." de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

As the soil, however rich it may be, cannot be productive without cultivation, so the mind without culture can never produce good fruit.

Traducción Automática:

Como el suelo, rico como quiera que sea, no puede ser productivo sin cultivo, por lo que la mente sin cultura no puede producir frutos buenos.

Envíe su traducción ➭

"As the soil, however rich it may be, cannot be productive…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.

Traducción Automática:

Como es un cuento, así es la vida: el tiempo no lo es, pero lo bueno que es, es lo que importa.

Envíe su traducción ➭

"As is a tale, so is life: not how long it is, but how good…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »

Seneca:

As for old age, embrace and love it. It abounds with pleasure if you know how to use it. The gradually declining years are among the sweetest in a man’s life, and I maintain that, even when they have reached the extreme limit, they have their pleasur

Traducción Automática:

En cuanto a la vejez, se abrazan y me encanta. Abunda con gusto si usted sabe cómo usarlo. El año disminuyendo gradualmente se encuentran entre la más dulce en la vida de un hombre, y sostengo que, incluso cuando han alcanzado el límite extremo, tienen su Pleasur

Envíe su traducción ➭

"As for old age, embrace and love it. It abounds with pleasure…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Seneca:

Anger: an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.

Traducción Automática:

La ira: un ácido que puede hacer más daño a la nave en la que se almacena de cualquier cosa en la que se vierte.

Envíe su traducción ➭

"Anger: an acid that can do more harm to the vessel in which…" de Seneca | No hay ningún Traducciones todavía »